Stanley
2025/08/26 18:03
請告訴我 「唉…怎麼會這樣呢」 的英語!
朋友之間吵架無法和好,所以我想說「唉…怎麼會這樣呢」。
回答
・What the heck...
・I don't get it...
・I can't even...
What the heck... We can't seem to make up after that fight.
「什麼啊...真是搞不懂耶……那場吵架之後,我們一直無法和好。」
「What the heck」是用來表達驚訝、困惑或煩躁等情緒的英文片語。意思就像是「這是什麼啊」。當你遇到出乎意料或無法理解的情況時會用到這句話。另外,在猶豫要不要採取某個行動時,也可以用來表示「算了,隨便啦」的意思。
I don't get it... why can't you guys just make up?
「我不懂耶……你們為什麼就是無法和好?」
I can't even deal with you guys fighting anymore.
「我真的受不了你們再吵架了。」
「I don't get it」的意思是「我不明白」或「我搞不懂」,用在無法理解某件事或感到困惑時。另一方面,「I can't even」則是在表達情緒上的衝擊或驚訝時使用,通常不會構成完整的句子,而是用來強調那種情緒。它包含了「我真的受不了了」、「已經無話可說」等意思。
回答
・I wonder why.
・I'm stuck.
「怎麼會這樣呢」在英文中可以用 I wonder why. 或 I'm stuck. 等方式來表達。
I wonder why. I'm honestly a little annoyed that those two don't make up at all.
(怎麼會這樣呢。那兩個人完全沒有和好,老實說讓我有點煩躁。)
※ make up(和好、化妝、編造故事等)
※順帶一提,stuck 可以表示「卡住」或「困擾」等意思,但如果說 stuck up,則有「自以為是」的意思。
希望這些資訊對您有所幫助。
Taiwan