Feng
2025/08/26 18:03
請告訴我 「用心製作的精品」 的英語!
當我去百貨公司的名品展時,在陶藝區看到寫著「用心製作的精品」。這個用英文要怎麼說呢?
回答
・A product of particular dedication
・A meticulously crafted masterpiece.
・An item of exceptional commitment.
This ceramic piece is a product of particular dedication.
「這件陶藝品是用心製作的精品。」
「A product of particular dedication」這個表達可以翻譯為「特別專注努力下的產物」。這表示在製作某樣東西的過程中,投入了特別的努力與專注,最終完成了這個作品或產品。舉例來說,像是作者花了多年時間,細心完成的小說,或是職人一件一件用手工細心製作的工藝品,都屬於這種情況。這個表達用來稱讚產品背後所付出的時間與努力,提升產品本身的價值,而不僅僅是物品本身。
This pottery is a meticulously crafted masterpiece.
「這件陶器是精心打造的傑作。」
In the pottery section, it was written An item of exceptional commitment.
陶藝區寫著「用心製作的精品」。
meticulously crafted masterpiece通常用來指藝術品或需要高度技術的產品,這些作品在細節上都非常講究,整體來說非常優秀。另外,an item of exceptional commitment則是指在製作過程中投入了大量時間、努力與精力的產品或成果,但這個表達並不一定代表該物品本身就是「傑作」,這是兩者的不同之處。
Taiwan