Carl

Carl

2025/08/26 18:03

請告訴我 「被浪吞沒」 的英語!

我在衝浪時翻覆了,所以想說「被大浪吞沒了」。

0 49
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/19 10:11

回答

・Swept away by the wave
・Overwhelmed by the wave
・Engulfed by the wave

I was surfing and got swept away by a big wave.
我在衝浪時,被大浪捲走了。

「Swept away by the wave」直譯是「被浪捲走」,但這個說法常用來作為比喻性的表達。這表示被巨大的潮流、壓力或情感所沖走的情況。例如,被流行帶著走、被多數人的意見影響、被強烈的情感吞沒等情境都可以使用這個表達。此外,也可以用來形容意外被突如其來的事件捲入的狀況。

I was surfing, but I got overwhelmed by the wave.
我在衝浪,但被大浪壓過去了。

I was surfing and wiped out, completely engulfed by the wave.
我在衝浪時翻船,完全被大浪吞沒了。

Overwhelmed by the wave是比喻性的表達,指的是某些事物(資訊、情感、狀況等)過於強大,讓人難以應對。另一方面,Engulfed by the wave可以用於字面上的意思,表示被浪吞沒(處於危險的情況)。此外,這個說法也可以比喻使用,表示一個人被某些事物(通常是困難或負面的情況)完全包圍,無法抵抗的狀態。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/19 10:11

回答

・swallowed up
・carried off

①swallowed up
 例句:I was panicked when I was swallowed up by big wave.
    =當我被大浪吞沒的時候,我真的非常驚慌。

*「swallow」有「吞沒」的意思。

②carried off
 例句:You pay attention not to be carried off your legs.
    =你最好小心不要被沖到跌倒。

*順帶一提,這個表現中「carry off」有「帶走、奪走」的意思。

有幫助
瀏覽次數49
分享
分享