Ken

Ken

2025/08/26 18:03

請告訴我 「直走」 的英語!

經常被問到的是建築物等的地點。「直走」用英文要怎麼說呢?

0 759
Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・Go straight ahead
・Go straight on.
・Keep going straight.

Just go straight ahead until you see the building on your left.
「直走,直到你看到建築物在你的左手邊。」

「Go straight ahead」的意思是「直走」,特別是在說明路線時經常使用。通常在交叉路口或分岔點指示應該往哪個方向前進時,會作為表示直行的用語。此外,也可以用在比喻意義上,像是在談論人生的選擇或決定時。例如,在建議對方毫不猶豫地朝著目標前進時,也會使用這個表達方式。

Go straight on until you see the building on your right.
「直走,直到你看到建築物在你的右手邊。」

Just keep going straight, the building will be on your right.
「請繼續直走,建築物會在你的右邊。」

"Go straight on"和"Keep going straight"這兩個表達都用於指示對方直走,但語氣上有些微差異。"Go straight on"通常用於指示從目前所在的交叉口或地點直走。而"Keep going straight"則是假設對方已經在前進中,指示對方繼續直走。

Feng

Feng

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/17 10:54

回答

・Go straight

「直走」在英文中是 "Go straight"。

例句如下。
"Go straight until you reach the intersection, then turn right."
(請直走到十字路口後,右轉。)

另外一種說法與例句如下。

"Continue straight ahead"(請繼續直走)

例句: "From here, continue straight ahead for about 500 meters."
(從這裡開始,直走大約五百公尺。)

"Proceed directly ahead"(請直走)

例句: "At the traffic lights, proceed directly ahead and the destination will be on your left."
(在紅綠燈處請直走,目的地會在您的左手邊。)

有幫助
瀏覽次數759
分享
分享