Rita
2025/08/26 18:03
請告訴我 「產生成果」 的英語!
因為長期努力的事情得到了好的結果,所以我想說「努力有了成果」。
回答
・Come to fruition
・Bear fruit
・Materialize
After years of hard work, my efforts have finally come to fruition.
經過多年的努力,我的努力終於有了成果。
「come to fruition」是英文中表示「開花結果」或「有了成果」的表達方式,用來指計畫或目標等成功達成的情況。例如,長期的努力或準備最終有了成果,或是專案和行動如預期般產生結果時會使用這個詞。此外,這個表達常用於帶有正面結果或成就感的場合。
My years of hard work have finally borne fruit.
我多年的努力終於有了成果。
My years of hard work have finally paid off.
多年的努力終於帶來了成果。
Bear fruit是比喻性的表達,指的是努力或計畫產生了結果或成功。例如,可以用在「他的多年努力終於開花結果」這樣的情境。另一方面,"materialize"則是指抽象的想法或計畫具體化或產生實際結果。然而,這個詞不一定代表成功,這點和"bear fruit"不同。例如,可以用在「His plan materialized, but the outcome was not as expected.(他的計畫雖然實現了,但結果並不如預期)」這樣的情境。
回答
・bear fruit
・come to fruition
「努力有了成果」的英文表現有「bear fruit」、「come to fruition」等。這些都是慣用語的片語。
・bear fruit
「bear fruit」中的「bear」是「產生」、「結出」,「fruit」是「果實」、「水果」。因此「bear fruit」字面上就是「結實」。可以用來表示計畫或活動等有了回報,產生了好的成果。
My efforts bore fruit.
我的努力有了成果。
・come to fruition
「fruition」是「成果」、「實現」,而「come to fruition」就有「結果」的意思。
My effort came to fruition.
我的努力結出了成果。
希望對你有所幫助。
Taiwan