Fang
2025/08/26 18:03
請告訴我 「完全聽不懂」 的英語!
當完全聽不懂的時候會說「完全聽不懂」,那這個用英文要怎麼說呢?
回答
・It's all Greek to me.
・It's all over my head.
・It's all gobbledygook to me.
When my friend explained the rules of the new board game, I just said, It's all Greek to me.
當朋友解釋新桌遊的規則時,我只是說:「我完全聽不懂。」
「It's all Greek to me」是英語的片語,意思是「我完全無法理解」、「完全聽不懂」。這是用來比喻對於看不懂希臘文的人來說,連字母都無法理解的情境。
主要用在無法理解具體事物、專業話題或複雜狀況,或是即使想理解也覺得很困難的時候。
This advanced mathematics is all over my head.
這高等數學我完全聽不懂。
I tried reading this legal contract, but it's all gobbledygook to me.
我試著閱讀這份法律合約,但完全看不懂。
"It's all over my head" 用於無法理解資訊,或是太複雜而跟不上時。例如在專業對話或困難的說明中會用到。另一方面,"It's all gobbledygook to me." 則表示對方說的或寫的內容完全無法理解,非常混亂,或是毫無意義。這個片語特別用於面對專業術語或艱澀表達時。
回答
・I have no idea
・It's all Greek to me
當你想表達「完全不懂」時,英語中常用的
片語有「I have no idea」。
no idea就是「不知道」的意思。
舉個用法的例子,
「I have no idea what you are saying to me」
(我完全聽不懂你在跟我說什麼)
可以這樣說。
另外,有一個有趣的表達方式是「It's all Greek to me」,
直譯是「聽起來全都是希臘語」,
這也是在想表達「完全不懂」時可以用的片語之一。
Taiwan