Howard
2025/08/26 18:03
請告訴我 「喝奶用英文怎麼說!」 的英語!
當嬰兒喝母乳時會說「喝母奶」,那這在英文裡要怎麼說呢?
回答
・Drink breast milk
・Nurse from the breast.
・Suckle at the breast.
The baby drinks breast milk.
嬰兒喝母乳。
「Drink breast milk」這個片語,直譯就是「喝母乳」,指的是剛出生的嬰兒喝媽媽的乳汁這個行為。母乳含有嬰兒健康和成長所需的營養素,對新生兒來說是一種自然且健康的飲品。然而,成人一般不會喝母乳。這個用法主要出現在育兒情境、醫學話題或討論母乳時。
The baby is nursing from the breast.
嬰兒正在喝母乳。
The baby is suckling at the breast.
嬰兒正在吸吮母乳。
Nurse from the breast和"Suckle at the breast"這兩個表達都指的是哺乳,但語感上有些微差異。"Nurse from the breast"通常指母親直接用自己的胸部餵孩子喝奶。相對地,"Suckle at the breast"則更具體描述嬰兒直接從胸部吸吮的樣子。一般來說,"nurse"的用法較為廣泛且普遍,而"suckle"則強調哺乳的物理動作。
回答
・breast feeding
喝母奶在英文中稱為
breast feeding。
breast是「胸部」的意思。
如果不是母奶而是配方奶的情況,則稱為「bottle feeding」,
意思是「餵奶」。
breast feed a baby ・・・to feed it with milk directly from the breast.
(直接從胸部餵寶寶喝母奶)
bottle-feed a baby ・・・to feed it with formula from a bottle.
(用奶瓶餵寶寶喝配方奶)
Taiwan