Kelvin

Kelvin

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請用英文教我寵愛自己孩子的父母。」 的英語!

因為朋友給我看了很多剛出生的寶寶照片,所以我想說「你真的完全變成愛炫耀小孩的家長了呢~」。

0 28
Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/09 10:09

回答

・Doting parent
・Proud parent
・Parent who thinks the world of their child

You've become such a doting parent, showing me all these baby photos!
你竟然給我看這麼多寶寶的照片,已經完全變成一個溺愛孩子的家長了呢!

「Doting parent」是指「溺愛孩子的家長」。這是指對孩子非常有愛心,有時甚至會過度保護的家長。這種家長總是陪在孩子身邊,把滿足孩子的需求當作最優先的事情。因此,「Doting parent」有時也會成為批評的對象。可以用在孩子的活動、學校生活、日常家庭對話等以孩子為主題的場合。

You're quite the proud parent, aren't you?
你真的變成一個愛炫耀孩子的家長了呢~

You've totally become a parent who thinks the world of their child, haven't you?
你完全變成那種覺得自己孩子是全世界最棒的家長了呢。

Proud parent是指以自己孩子的成功或成就自豪的家長。例如,當孩子在學校取得好成績或獲得獎項時會用這個表達。另一方面,"Parent who thinks the world of their child"則是指家長非常高度評價自己的孩子,無論在任何情況下都認為孩子是最棒的存在。在這裡,即使孩子的行為沒有被他人認可,家長也會無條件地愛護並尊敬自己的孩子。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/09 10:09

回答

・a fond parent
・a doting parent
・apple of your eye

- You've become such a fond parent.
 你已經完全變成一個寵愛孩子的家長了。

- You are now officially a doting parent.
 現在可以正式說你是個溺愛孩子的家長了。
 "officially" 是「正式地」的意思,但也可以用在開玩笑的語氣中。

- My baby is the apple of my eye.
 這個孩子是我世界上最重要的人。
 "the apple of one's eye" 是指「這世上最重要、最心愛的人」的表達方式。

補充說明:
有時會用各種事物來比喻不同類型的家長。

- Helicopter parent → 就像直升機一樣在上空盤旋,時時刻刻關注孩子的狀況,什麼事都要插手的家長類型
- Bulldozer parent → 為了孩子的未來,強行幫孩子清除所有障礙的家長類型
- Elephant parent → 比起成績,更重視與孩子的關係,總是想陪在孩子身邊照顧他們的家長類型
- Tiger parent → 總是給孩子設定高目標,嚴格教育的家長類型
- Jellyfish parent → 不訂規矩、不過度期待,讓孩子自由發展的家長類型
- Dolphin parent → 既嚴格又溫柔,自己做榜樣,培養孩子的想像力和個性的家長類型

有幫助
瀏覽次數28
分享
分享