Shan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請用英文教我有條件地。」 的英語!
當你大致上同意對方的意見,但無法完全同意時,可以說「有條件地,我同意你的看法」。這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・On the condition that
・Provided that
・Subject to the condition that
I agree with your opinion on the condition that...
「有條件地,我同意你的看法……」
on the condition that是「以~為條件」、「附帶~條件」的片語。這個片語用於某個決定或協議只有在特定條件被滿足時才會生效的情境。例如,可以用在「可以簽約,但條件是所有款項都必須在期限內支付」或「可以把車借給他,但條件是他必須安全駕駛」等具體案例。
I can agree with your opinion, provided that certain conditions are met.
「只有在某些條件被滿足的情況下,我才能同意你的意見。」
Subject to the condition that, I agree with your opinion.
「在有條件的情況下,我同意你的意見。」
"Provided that"和"Subject to the condition that"都是表示附帶條件的表達方式,但有一些差異。
"Provided that"比較常見,用來表示基本的條件。例如,可以用在像「We can watch a movie, provided that you’re free.(如果你有時間,我們可以去看電影)」這樣的日常情境。
另一方面,"Subject to the condition that"則較為正式,表示特定或特殊的條件,常用於法律、合約或專業場合。例如,用來說明「The contract shall become effective, subject to the condition that it is approved by him.(合約以他批准為條件成立)」等具體條件時會使用。
回答
・conditionally
When you almost agree, but don't perfectly agree, you say, " I conditionally agree to your opinion."
大致上贊成,但無法完全贊成時,可以說:「我有條件地同意你的意見。」
「有條件地」也可以用其他方式表達,
像是 "with a proviso"、"with conditions"、"with reservation"、"with some conditions"
等等。
Taiwan