Fu
2025/08/26 18:03
請告訴我 「年紀輕輕卻很可靠,這句話用英文怎麼說?」 的英語!
雖然還是大學生,卻說每個月都從打工的薪水中存錢,所以我想說「年輕卻很有責任感」。
回答
・Mature for their age.
・Wise beyond their years.
・Old soul
You're saving money from your part-time job even though you're still a college student? You're really mature for your age.
還是大學生卻每個月從打工存錢嗎?你年輕卻很有責任感呢。
「Mature for their age」是指「以那個年齡來說很成熟」的意思。這是一個用來形容一個人在心理上比實際年齡更成熟的表達方式,指的是比年齡更有大人般的想法或行為。例如,年紀小的孩子像大人一樣思考事情或有責任感地行動,或是年輕人有很高的自我管理能力、做事很有深度時,都可以用這個表達。這個說法常用來評價心理年齡不一定和實際年齡一致的情況。
You're wise beyond your years, managing to save money from your part-time job even as a college student.
即使是大學生還能從打工存錢,你年輕卻很聰明呢。
You're such an old soul, saving money every month even though you're just a college student.
「只是大學生卻每個月都在存錢,你真的是個老靈魂呢。」
Wise beyond their years是指一個人比實際年齡更有知識或理解力,通常用來形容小孩或年輕人像大人一樣行動或思考。另一方面,Old soul是指擁有古典價值觀,對過去的知識或經驗有深厚連結的人。這個表達不分年齡,常用來形容喜愛古典音樂、藝術,或對古代哲學、靈性信仰有興趣的人。
回答
・mature for its age
「年輕卻很可靠」可以用「mature」來表達,意思是比實際年齡還要成熟。
「mature」的意思是「成熟的、像大人的」,作為形容詞時,指的是人或事物已經達到成熟、成長到完全的狀態。
用「mature for its age」可以表達「年輕卻很可靠」、「以年齡來說很成熟、像大人」。
His son is mature for his age.
(他的兒子以年齡來說很成熟。)
She tries to look mature and sophisticated.
(她試圖讓自己看起來成熟且有品味。)
Taiwan