Ryan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「來回走動要怎麼用英文說呢?」 的英語!
當你在思考事情或無法輕易做決定時,會說「來來回回」,那這個用英文要怎麼說呢?
回答
・Back and forth
・To and fro
・Going back and forth
I've been going back and forth on this decision all day.
我整天都在這個決定上來來回回,猶豫不決。
「Back and forth」直譯是「來來回回」的意思。不僅僅是具體的行動,也可以用來表達討論、意見交流、情感等在兩種狀態之間頻繁來回的情形。例如,「我們和他反覆討論了好幾個小時」可以用 "We went back and forth with him for hours" 來表達。
I've been going to and fro on this decision for days.
我已經為了這個決定來回猶豫了好幾天。
I've been going back and forth on whether to take the job offer or not.
我一直在來回猶豫要不要接受那份工作的邀請。
To and fro 和 "going back and forth" 幾乎有相同的意思,但在使用頻率和語感上有所不同。"To and fro" 比較古典且帶有詩意,常見於文學語境,而不是日常用語。相對地,"going back and forth" 在日常對話和商業溝通中很常見。這個片語不僅可以描述實際的移動,也可以用來表達意見或想法的交流。
回答
・back and forth
・backward and forward
「來來回回」在英文中可以用 back and forth 或 backward and forward 等來表達。
It's an important issue, so I'm having a hard time deciding and it's going back and forth in my head.
(因為是很重要的問題,所以腦海中來來回回反覆思考,一直無法決定。)
※ issue 和 problem 一樣,有「問題」的意思,但在商業場合中,issue 給人的印象是比較常被使用的。
Taiwan