Kuo
2025/08/26 18:03
請告訴我 「不是我能說的立場,這句話用英文可以怎麼說?」 的英語!
在學生時代,因為沒有好好讀書,所以我想說「雖然我沒有資格說這句話,但還是建議大家要認真讀書」。
回答
・I'm not in a position to say.
・I don't have the right to say.
・It's not my place to say.
I'm not in a position to say, but it would be wise to take your studies seriously.
雖然我沒有資格說這句話,但還是建議你要認真讀書。
「I'm not in a position to say」是表示自己沒有發言權,或是沒有資格或權利提供該資訊或判斷的英文片語。例如,當被要求談論別人的秘密、公司的內部資訊,或是自己沒有參與的事情時會使用。這個片語也帶有謙虛報告、避免責任或保留資訊的語氣。
I didn't study hard when I was a student, so I don't have the right to say this, but you should study seriously.
我在學生時代沒有很認真讀書,所以沒有資格這麼說,但你還是應該認真讀書。
It's not my place to say, but you should seriously consider studying harder.
雖然我沒有立場這麼說,但你應該認真考慮更努力讀書。
「I don't have the right to say」是指自己在法律上或道義上沒有權利針對該話題發言。例如,當你沒有權利揭露別人的秘密時會用到。「It's not my place to say」則表示自己沒有發言的立場或身分。當你不是應該公開特定資訊的人,或這樣做不合適時會用這個片語。例如,當你沒有資格評論某個決定時會使用。
回答
・I think you should study in earnest
「雖然我沒有資格說這句話,但還是建議大家要認真讀書」用英文來表達的話
I do not know what I can say that because when I was in college, I did not really study well but ....
- 老實說,我也不確定自己有沒有資格說這種話,因為我在大學的時候其實沒有怎麼認真讀書……但是
I think you should study in earnest.
- 我覺得你應該要認真讀書。
※in earnest 的意思是認真地、全心全意地
希望這能對你有所幫助。
Taiwan