Maurice
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請用英文告訴我終極選擇怎麼說!」 的英語!
當遇到無法選擇的內容或問題,卻必須做出選擇(回答)時,這種情況稱為「究極的選擇」,請問這在英語中要怎麼說呢?
回答
・Ultimate choice
・Final decision
・Supreme selection
在無法選擇的情況下必須做出選擇,或是一定要回答問題時,這被表達為the ultimate choice。
「Ultimate choice」這個詞語,字面上的意思是「最終的選擇」。當你被迫做出重要決定,或需要從眾多選項中做出決定時,會使用這個表達。特別是在選擇最優秀或最大的事物時,經常會用到這個詞。此外,不僅僅是正面的意思,也可以用在「被迫做出終極選擇」這種包含困難情境或壓力的場合。像是職涯轉換或生活方式的選擇等,這可以說是用在生活重要轉捩點的詞語。
We need your final decision now. Will you be attending the conference or not?
「我們現在需要你的最終決定,你會參加會議還是不參加?」
You need to make the ultimate choice between your career and your family.
你必須在自己的職涯和家庭之間做出終於的選擇。
Final decision和"Supreme selection"在中文裡可能聽起來意思相近,但英語母語者會在非常不同的語境中使用這些詞語。"Final decision"指的是在考慮了各種選項後所做出的決定。這個片語通常用在法院判決、企業策略、個人選擇等,表示最終的決策。另一方面,"Supreme selection"則是指最優秀或最高等級的選擇,但一般多用於強調商品或服務品質的行銷或廣告語境。
回答
・ultimate choice
・ultimate decision
「終極的選擇」在英文中可以用 ultimate choice 或 ultimate decision 等來表達。
I was suddenly faced with the ultimate choice that quit my job or go overseas.
(我突然被迫在辭掉工作或出國之間做出終極的選擇。)
As a business owner, I have been forced to make ultimate decisions like this time and time again.
(作為經營者,我曾多次被迫做出像這次一樣的終極選擇。)
Taiwan