Joyce

Joyce

2025/08/26 18:02

請告訴我 「擺弄」 的英語!

即使在公司的午餐時間,也有很多人使用手機,所以我想說「在和人聊天的時候,有很多人會玩手機」。

0 91
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/09/01 18:08

回答

・To mess with
・To meddle with
・To tamper with

Even during lunch break at work, a lot of people mess with their smartphones instead of talking to each other.
即使在公司的午餐時間,人們也常常玩手機,而不是彼此交談。

「To mess with」主要用於口語,意思有「玩弄」、「捉弄」、「惡作劇」等。此外,也包含讓對方困惑、為難,或是強行干涉對方或對方的事物的意思。因此,這個表現可以用在朋友間的玩笑或惡作劇,或是敵對的情境等各種場合。例如,可以用在「Don't mess with me.(不要捉弄我)」或「He likes to mess with his sister's toys.(他喜歡玩弄他妹妹的玩具)」等句子中。

Even during company lunch hours, a lot of people meddle with their smartphones while talking to others.
即使在公司的午餐時間,正在交談的人當中也有很多人在玩手機。

Even during company lunch hours, many people tamper with their smartphones.
即使在公司午餐時間,很多人也在玩弄他們的智慧型手機。

To meddle with和To tamper with都表示不適當地干涉他人的事情,但使用的語境和含意有所不同。

To meddle with指的是插手他人的事務或問題。這通常是指不適當地干涉某人的私人事務或關係。

另一方面,to tamper with則是指對實體物品或資料等進行不正當的改動。這通常指的是竄改、操作或破壞某些東西,因此多半表示較為嚴重的違規行為。

有幫助
瀏覽次數91
分享
分享