Terry
2025/08/26 18:02
請告訴我 「遺憾」 的英語!
I'm so disappointed. 我想知道除了「我很失望」以外,還有哪些在事情不如預期或沒有達到希望時可以使用的片語。
回答
・That's a pity.
・What a shame!
That's a pity. I really thought we were going to win the game.
「那真可惜。我真的以為我們會贏得比賽。」
「That's a pity.」這個表達方式,意思是「那真可惜」,用於對方遇到某種不幸或困難,或是期待的事情沒有實現時。這是一個表達情感同情的片語,帶有失望或遺憾的語氣。例如,當朋友考試沒通過,或是期待的活動被取消時,都可以使用這句話。
What a shame! I really thought our team was going to win that game.
真是太可惜了!我真的以為我們的隊伍會贏那場比賽。
「That's a pity」和「What a shame」這兩個片語都用來表達失望或遺憾,在日常生活中很常用,但有細微的差別。「That's a pity」表達的是個人的失望感,通常用於較小但令人遺憾的情況。「What a shame」則帶有更強烈、情緒化的失望感,常用於重要場合或嚴重的失敗。
回答
・That's a shame.
・It's a pity.
・It's disappointing.
【That's a shame. 】真可惜。
☆這是外國人很常用的台詞!會說That's 或 It's。
例)I can't go out with you tonight. That's a shame.
今晚不能跟你一起出去。真可惜。
【It's a pity. 】真可惜。
這個表達方式和That's a shame.完全一樣,也很常用。
例)It's a pity he already has a girlfriend. Doesn't matter?
真可惜,他已經有女朋友了。你介意嗎?
【It's disappointing. 】真令人失望。
disappoint = 讓人失望、感到沮喪
例)I got F on the test. It's disappointing.
我考試拿了F。真令人失望。
Taiwan