Peter

Peter

2025/05/13 22:01

請告訴我 「這樣是不是太過分了?」 的英語!

我借給朋友的東西被弄髒後還回來了,所以我想說:「這樣是不是太過分了?」

0 17
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/17 17:11

回答

・Is this terrible, isn’t it?

Is this terrible, isn’t it?
「這是不是很過分?」的意思。terrible 有「可怕、恐怖」的意思,但更多時候是用來表示「很糟糕、很過分」。這個詞用來表達在道德上無法接受的嚴重程度。
isn’t it? 是「~對吧?」的附加疑問句。這是一種促使對方同意的表達方式。

例句
Look at this. This is the one I lent to one of my friends. Is this terrible, isn’t it?
「你看這個。這是我借給其中一位朋友的東西。這是不是很過分?」

另外,表示「很過分」的詞還有 horrible、awful。horrible 也可以用來表示「令人不愉快」,並帶有恐怖的語感。這也是恐怖電影(horror movie)這個詞的來源。

awful 有「可怕」的意思,但程度比 terrible、horrible 稍微低一點。
terrible、horrible、awful 之間有細微的差別,但用哪一個都沒問題。
這三個詞的嚴重程度由高到低分別是 horrible → terrible → awful。

請參考看看。

有幫助
瀏覽次數17
分享
分享