Curtis
2025/05/13 22:01
請告訴我 「吼~真的是!」 的英語!
當感到煩躁時,我想說:「吼~真的是!」
回答
・Ugh! Seriously!?
・Argh! Again!?
・Oh, come on!
Ugh! Seriously!?
「呃!真的嗎!?」
「Ugh! Seriously!?」是英語片語,用來表達不快、不滿、驚訝、失望等情緒。直譯可以是「嗯,真的嗎!?」,但其語感更接近「又來了」、「難以置信」、「真是麻煩」等。這個片語通常用在遇到麻煩事或意外狀況時,或是對對方的行為或言語感到驚訝或失望時。
Argh! Again!?
「啊!又來了!?」
Oh, come on! Why won't this thing work?!
「唉,真是的!為什麼這東西就是不動啊!」
Argh! Again!?這個片語用在同樣的事情一再發生時。例如,重複犯同樣的錯誤等。另一方面,Oh, come on!則用來表達失望、沮喪或覺得不公平。例如,當有人違背承諾或做出不公平的判斷時會用到。兩者都用來表達挫折感,但分別適用於略有不同的情境。
回答
・Oh, boy!
「吼~真的是!這場雨下個不停真是讓人受夠了」這句話來思考看看。單字方面,「吼!真的是!」可以用感嘆詞「Oh, boy!」來表達。這個詞可以用在正面或負面的反應,但大多數情況下是用在負面的反應。「受夠了」是形容詞,可以用「sick」來表達。
句型方面,使用使役動詞「make」,採用第五句型(主詞[long rain]+動詞[makes]+受詞[me]+受詞補語[sick])來構成。
例如用"Oh, boy! The long rain makes me sick."就能表達上述中文句子的意思。
Taiwan