David

David

2025/05/13 22:01

請告訴我 「存在感強、影響深遠」 的英語!

我想對公司同事說:「前任老闆的影響力很大。」

0 55
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/26 18:59

回答

・more important than anything else
・a big part of one's life

more important than anything else直譯的話,就是「比其他任何事都重要」的意思。像這樣即使不直接翻譯成「存在感很強」,也可以表達相同的意思。

1. The previous president was more important than anything else to us.
 前任老闆對我們來說意義重大。

previous是「前任的」,president是「公司實際負責人、總裁、老闆」的意思。

a big part of one's life是「某人生活中很重要的一部分」的意思,因此可以表達「存在強」這個概念。

2. The dog was a very big part of her life.
 那隻狗對她來說是非常重要的存在。

直譯的話,就是「那隻狗是她生活中很重要的一部分。」近年來因為寵物熱潮,飼養狗或貓的家庭非常多呢。

有幫助
瀏覽次數55
分享
分享