Eric

Eric

2025/05/13 22:01

請告訴我 「串炸」 的英語!

因為是名產,所以我想說:「很推薦串炸!」

0 81
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/29 10:11

回答

・Skewered deep-fried meat or vegetables.
・Katsu skewers
・Stick Katsu

I highly recommend the skewered deep-fried meat or vegetables, it's a specialty here.
「這裡的串炸是招牌菜,請務必嘗試看看。」

這個表達是在說明將肉類或蔬菜串在竹籤上後油炸的料理。主要是在攤販、慶典、派對、餐廳等地方常見的料理。因為串在竹籤上油炸後,方便邊走邊吃,所以特別常在戶外活動等場合看到。日本的串炸、烤雞肉串、美國的玉米熱狗等都屬於這種料理。

I highly recommend the Katsu skewers, they're a specialty here.
「這裡的串炸是招牌菜,請務必嘗試看看。」

I recommend trying the Stick Katsu, it's a local specialty.
「我推薦你試試看棒狀炸豬排,這是當地的特色料理。」

Katsu skewers和Stick Katsu是與日式料理相關的表達,但有些許不同。Katsu skewers是指將炸豬排串在竹籤上的料理,通常像烤雞肉串那樣的風格提供。另一方面,Stick Katsu通常是指將炸豬排做成棒狀,或是將炸豬排串在棒狀竹籤上的料理。Stick Katsu常見於嘉年華美食或街頭小吃等較為休閒的場合。兩者雖然是類似的料理,但會根據提供的風格或場合來區分使用。此外,這兩個詞語也常被熟悉日式料理的人,或是在日本餐廳、餐車中使用。

有幫助
瀏覽次數81
分享
分享