Charles

Charles

2025/05/13 22:01

請告訴我 「祝你早日康復」 的英語!

因為我的主管生病了,所以我想說:「祝你早日康復。」

0 76
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/28 10:24

回答

・Wishing you a speedy recovery.
・Get well soon.
・Hoping for your swift return to health.

I heard about your illness, boss. Wishing you a speedy recovery.
主管,我聽說您生病了。祝您早日康復。

「Wishing you a speedy recovery」的意思是「希望您能早日康復」,這個表達用於對身體不適、或因生病或受傷的人表示關心。這個片語不僅展現對對方的關懷與體貼,也傳達了希望對方能早日恢復健康的心意。特別是在信件、電子郵件或訊息等情境中會使用。

I heard you're not feeling well, boss. Get well soon.
老大,我聽說您身體不舒服。祝您早日康復。

I'm sorry to hear about your illness, boss. Hoping for your swift return to health.
老大,聽到您生病了,我感到很抱歉。祝您早日康復。

Get well soon是一般常用的表達,適合在朋友或熟人身體不適時輕鬆使用。另一方面,Hoping for your swift return to health則較為正式,或用於關係較親近的情況。這個表達通常用來展現對身體不適者更深的關心與體貼。此外,Hoping for your swift return to health比Get well soon更強調希望對方能具體且迅速地恢復健康。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/06/17 17:11

回答

・I hope you'll get well.
・I pray for your recovery.

「祝你早日康復」可以這樣表達。

How are you feeling? I hope you'll get well.
(你的狀況還好嗎?祝你早日康復。)

I heard that you were injured. I pray for your recovery.
(聽說你受傷了。祝你早日康復。)

※順帶一提,pray 這個詞有「祈禱」或「懇求」等意思,而 prayer 除了有「祈禱的人」這個意思之外,也可以表示「祈禱」或「祈禱的話語」的意思。

希望這些資訊對你有所幫助。

有幫助
瀏覽次數76
分享
分享