Steve
2025/05/13 22:01
請告訴我 「安產祈求」 的英語!
在台灣祈求孩子順利出生時,我們會去拜拜祈求安胎順產,請問「祈求順產」用英語怎麼說?
回答
・Prayer for safe childbirth
・Blessing for a safe delivery
・Wish for a smooth delivery
I'm saying a prayer for safe childbirth for my sister.
我正在為我的姊姊祈求順產。
「Prayer for safe childbirth」的意思是「祈禱安產」,用來祈求懷孕中或即將生產的人能夠在過程中平安順利。不論在教堂、家人間或個人的祈禱時刻、或寶寶派對等活動中都可以使用。特別對於信仰虔誠的人來說,這是一種對神的信任與感謝的表達,用來祈求神的保護與引導。
I'm praying for a blessing for your safe delivery.
我正在為你祈求順產。
I wish for a smooth delivery for your child.
我祈禱你的孩子能夠平安出生。
Blessing for a safe delivery這個用法多出現在宗教性的語境或祈禱的場合,意思是向神或更高的力量祈求生產過程的順利。另一方面,Wish for a smooth delivery則常用於日常對話或非宗教性的語境,用來表達對親友的關心與祝福。兩者都希望生產能夠順利進行,但前者帶有神聖祈禱的意味,後者則是一般性的祝福。
回答
・pray for safe delivery
祈願可以用 pray for〜 來表達。
生產的英文是 delivery。安產則可以用 safe delivery 或 smooth delivery 來表達。
- I went to the temple to pray for safe delivery.
(我去廟裡祈求安產。)
在 pray for 之後可以放入像 healthy growth(健康成長)、business prosperous(生意興隆)等不同目的替換。
- Pregnant woman wears a belly band for the prayer.
(孕婦會為了這個祈願綁上腹帶。)
如果要說明安產祈願,加上上述說明會更詳細。
順帶一提,「向神明祈願」要加上 to,變成 pray to God。
請試著練習看看。
Taiwan