Charles
2025/05/13 22:01
請告訴我 「留一些空間」 的英語!
購買窗簾時需要注意測量方式,所以我想說:「橫幅請留一些空間。」
回答
・Leave some leeway
・Allow some wiggle room.
・Give yourself some breathing room.
When buying curtains, please leave some leeway in the width measurement.
購買窗簾時,請在測量寬度時預留一些空間。
「Leave some leeway」是英文中表示「預留一些空間」或「保留餘裕」的表達方式。具體情境例如在規劃專案進度時,可以用來說「為了應對預期之外的突發狀況,讓我們在計畫時預留一些彈性」。或者在編列預算時,也可以用「為了應付意外支出,應該在預算中預留一些餘裕」來表達。此外,針對人際關係或意見分歧時,也可以用來表示「對對方的意見應該保有一些彈性」。
Please allow some wiggle room when measuring the width for the curtains.
測量窗簾寬度時,請預留一些空間。
When buying curtains, please give yourself some breathing room with the width.
購買窗簾時,請在寬度上給自己一些彈性空間。
Allow some wiggle room這個表達用於討論計畫或預測時,意思是要保留一些彈性,以便應對預期之外的變動或問題。例如在編列預算或安排時間表時會用到。
另一方面,Give yourself some breathing room則強調給自己放鬆的時間或空間。這通常用在感到壓力或覺得自己被逼得太緊的時候。
回答
・give leeway
・allow leeway
「留一些空間」在英語中可以像上面這樣表達。
leeway 除了有「餘地、時間等的餘裕」這個意思之外,也可以表示「(飛機)偏離航道」的意思。
Just in case, about the width, please give a little leeway.
(為了以防萬一,請在寬度上預留一點餘裕。)
※ just in case(以防萬一)
If it’s late, we will be in trouble, so we should allow leeway about the deadline.
(如果延遲的話就麻煩了,所以在交期上應該預留一些餘裕。)
※ deadline(交期、截止日、期限、等等)
Taiwan