Isla
2025/05/13 22:01
請告訴我 「周圍的人」 的英語!
在公司裡,我想對辦公室內的人說:「因為要搬運行李,請周圍的人也來幫忙。」
回答
・People around you
・Those around you
・Folks around you
Could the people around you please lend a hand in moving the packages?
可以請你周圍的人一起幫忙搬運行李嗎?
「People around you」直譯是「你身邊的人」。這個詞語指的是家人、朋友、同事、鄰居等,泛指你周遭的人。除了用來指那些實際在身邊的人,也可以指有關聯的人。這個表達可以用在很多情境,例如「你身邊的人怎麼看你?」或「讓我們做一些會影響身邊人的行動」等,常用於討論人際關係或社會影響的時機。
I'm moving some packages. Could those around you please lend a hand?
我正在搬行李,你身邊的人可以來幫忙嗎?
Could the folks around you please help me carry these packages?
可以請你身邊的人來幫我搬行李嗎?
Those around you和Folks around you基本上意思相同,都是指你身邊的人,但語氣和使用場合略有不同。Those around you多用於正式場合或商業場合,而Folks around you則較為口語,常用於親近的人之間的對話。此外,Folks是美式英文的用法,特別是在美國南部或中西部地區常見,聽起來很親切友善。
回答
・people around
「people」是「人們」的意思,「around」有「在周圍、在附近、圍繞」等意思。
常見的用法是「people around+人」,意思是「(某人)周圍的人」。例如「people around him(他周圍的人)」等等。
例句
I will carry the luggage and I would like people around me to help.
因為我要搬運行李,我想請周圍的人也幫忙。
→上面的句子是以英文自然的方式翻譯,意思是「希望周圍的人也能幫忙」。
I am always appreciate people around me. They are very nice and kind.
我總是感謝我周圍的人。他們非常友善又親切。
Taiwan