Curtis
2025/05/13 22:01
請告訴我 「你為什麼來這裡?」 的英語!
除了 Why did you come here? 之外,我想知道還有哪些能表示「你為什麼來這裡?」的英文說法。
回答
・Why did you come here?
・What brings you here?
・What's your purpose for being here?
Why did you come here?
你為什麼來這裡?
「Why did you come here?」直譯的話是「你為什麼來這裡?」。這個片語主要用於表示說話者想知道對方到來的原因或目的。語氣會依照語境而有所不同,但一般來說是疑問句,因此可能包含單純的疑問、驚訝、不信任等情緒。例如:在派對上出現了意想不到的客人,或是有未預期的人參加會議時,都可以使用這句話。
What brings you here?
你為什麼來這裡?
What's your purpose for being here?
你在這裡的理由是什麼?
「What brings you here?」常用於較輕鬆的場合,例如朋友突然來訪,或是想以友善的方式詢問某人為什麼會在這個地方時使用。「What's your purpose for being here?」則用於較正式的情境,當需要詢問特定目的或意圖時會用到。這個表達方式常見於商務會議,或是警方質問嫌犯的場合。
回答
・What brought you here?
單字方面,「為什麼你會來這裡?」也可以用「是什麼讓你來到這裡」來表達,動詞用「bring」的過去式「brought」。
句型是,疑問代名詞「what」後面接前面說明的動詞,再接第二人稱代名詞的受格(you),最後加上副詞「這裡:here」。
例如用 "What brought you here?" 來表達。其他的表達方式還有用「how come」來代替「why」,"How come you came here?" 也有同樣的意思。
「how come」後面不像「why」那樣用疑問句的語序,這是兩者的不同之處。
Taiwan