Linda

Linda

2024/06/11 12:13

請告訴我 「氣喘吁吁」 的英語!

我用跑的到車站,所以想要說:「氣喘吁吁。」

0 0
Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/23 10:16

回答

・out of breath
・short of breath

如果你想用英語說「氣喘」,
可以表示為"out of breath" 或 "short of breath"

out of breath(上氣不接下氣),
就是「氣喘吁吁」這個意思。

同樣的short of breath(氣喘),
就是「上氣不接下氣」這個意思。

作為例句,
「I ran to the station and now I'm out of breath.」
(意思:我跑到車站,所以我上氣不接下氣。)

可以像這樣來使用這個表達方式。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/23 10:16

回答

・out of breath

用慣用語來說「out of breath」有「上氣不接下氣,氣喘吁吁,快沒呼吸」的意思。

(例句)
I am out of breath.
(我氣喘吁吁。)

根據你的問題,我認為下面的翻譯是合適的。「我跑到車站,氣喘吁吁。」
(翻譯範例)
I ran to the station, so I was out of breath.
(我跑到車站,氣喘吁吁。)

也可以將其「was」替換為「got」

其他還有這樣的表達,「feel short of breath」

I feel short of breath when I walk up the stairs to the top floor.
(走上樓梯到頂樓會讓你上氣不接下氣。)

希望以上說明能夠幫助到你。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享