Jane
2025/05/13 22:01
請告訴我 「身心障礙福利機構」 的英語!
因為參加志工活動,所以我想說:「我在附近的身心障礙福利機構做志工。」這句話用英語要怎麼說?
回答
・Disability facility
・Special Needs Center
・Handicap Accessible Facility
I'm volunteering at a nearby disability facility.
我在附近的身心障礙福利機構做志工。
身心障礙福利機構是指為身體或心理有障礙的人們所需的設施或設備。這包括了輪椅坡道、扶手、電梯、為聽障人士設計的號誌燈等。此外,廣義上也可能包含提供特殊教育或訓練的設施。這個詞語會用在公共場所、大樓、學校、職場等,任何身心障礙者可能會使用的地方。
I am volunteering at a nearby Special Needs Center.
「我在附近的特殊需求中心做志工。」
I am volunteering at a nearby handicap accessible facility.
「我在附近的無障礙設施做志工。」
特殊需求中心通常是指為有發展障礙、學習障礙、身體障礙等,需要特別支援或照護的人們所提供設施或服務的場所。另一方面,無障礙設施則是指為了讓身體有行動不便的人士能夠使用而設計或改裝的設施。例如,輪椅坡道、電梯、為視障或聽障人士設計的設備等。因此,這些詞語會根據所需的設施或服務種類來區分使用。
回答
・facility for the handicapped
・facility for the handicapped = 身心障礙者福利機構(身心障礙設施)
例句:I am volunteering at a nearby facility for the handicapped.
=我正在附近的身心障礙福利機構當志工。
根據服務對象不同,這種設施的英文表達也會有所不同。像上面這種說法,可以指涉「各類障礙」,是相對通用、能涵蓋各種情形的表達方式。
「facility=設施、機構」,而「facility for 〜」則是「為了〜的設施」,根據內容不同,詞語也會有所變化。
例如「facilities for the mentally retarded=智能障礙福利設施」。
Taiwan