Chu
2025/05/13 22:01
請告訴我 「改編成真人電影」 的英語!
「這部改編自動畫的真人電影現在非常受歡迎」中的「改編成真人電影」用英文怎麼說?
回答
・Adapt into a live-action film
・Turn into a live-action movie
・Transform into a live-action film.
This anime adapted into a live-action film is very popular right now.
「這部被改編成真人電影的動畫作品現在非常受歡迎。」
Adapt into a live-action film是指將原本的作品(動畫、漫畫、小說等)重新改編成真人電影。這個表達方式特別常用於像好萊塢等地,當受歡迎的動畫或漫畫被重新創作成真人電影時。例如,在「迪士尼的動畫《美女與野獸》被改編成真人電影」這樣的具體情境下會使用。
This anime that has been turned into a live-action movie is very popular right now.
「這部被改編成真人電影的動畫作品現在非常受歡迎。」
This anime, which was transformed into a live-action film, is very popular now.
「這部被改編成真人電影的動畫作品現在非常受歡迎。」
「Turn into a live-action movie」和「Transform into a live-action film」基本上有相同的意思,但有細微的語感差異。
「Turn into」通常用於非正式、輕鬆的語境。適合在朋友之間的對話或非正式場合,指動畫或卡通被改編成真人電影。
另一方面,「Transform into」則帶有較正式、嚴肅的語氣。這個表達方式適合用來指需要大規模變革或高端技術的專案,常見於專業語境或有關電影製作的文章中。
回答
・make into a live-action movie
「實拍」在英語中稱為「live-action」。
「movie」有「電影」的意思。在英國也常常使用「film」這個單字。
「make into」有「加工、製作」的意思。
「將作品改編成實拍電影」可以這樣表達:
例句
This animation was made into a live-action movie, and it is very popular now.
(意思:這部改編自動畫的真人電影現在非常受歡迎。)
在海外,日本的動畫和漫畫也很有人氣,隨著這股熱潮,實體化電影也越來越受喜愛。有哪些演員會飾演哪些角色,有時候也會成為討論的焦點。
Taiwan