Mike
2025/05/13 22:01
請告訴我 「只接受現金支付」 的英語!
由於不能使用信用卡或電子支付,所以我想說:「只接受現金支付。」這句話用英語怎麼說?
回答
・Payment is cash only.
・We only accept cash.
・Cash payment is required.
We only accept cash for payment.
「我們只接受現金支付。」
「Payment is cash only」的意思是「僅接受現金付款」。這個用語常用於餐廳或零售店等無法使用信用卡或電子支付的場所。此外,在跳蚤市場或路邊攤等臨時活動中也經常使用。這個片語用來明確告知顧客,除了現金之外的付款方式都無法接受。
I'm sorry, but we only accept cash. Credit cards and electronic money are not accepted here.
很抱歉,本店只接受現金支付。信用卡及電子支付皆無法使用。
We're sorry, but cash payment is required. We don't accept cards or electronic money.
很抱歉,只接受現金支付。本店不接受信用卡或電子支付。
We only accept cash.這句話適合在較為輕鬆、日常的情境下使用。例如,和朋友在餐廳用餐時,說明付款方式時可以用這句話。相對地,Cash payment is required.則適用於較正式或商業場合。例如,在飯店櫃檯或提供專業服務的場所,通知顧客付款方式時會使用這句話。
回答
・We only take cash payments.
Cash → 現金
payment → 支付
Our credit card machine is broken. We only take cash payments.
我們的刷卡機故障,目前僅接受現金付款。
如果想要輕鬆表達,只說 cash only 也可以讓對方明白。
Cash only due to card machine breakdown.
因為機器故障,只能付現。
☆due to ~由於
☆machine breakdown 機器故障
Taiwan