Ying

Ying

2025/05/13 22:01

請告訴我 「引以為傲」 的英語!

看到你為了達成目標而努力的樣子,我想說:「我以你為傲」。這句話用英語怎麼說?

0 826
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/17 11:45

回答

・Take pride in
・Be proud of
・Feel honored by

I take pride in seeing how hard you're working to achieve your goals.
看到你為了達成目標而努力工作的樣子,我以你為傲。

Take pride in 這個英文表達代表「以~為榮」「對~有自信」等意思。它可以用在自己本身的成就或技能,或熟人的成功這類提升自我價值或能力的要素上。作為情境的話,它可以用在像是在工作上取得成功、向他人展示自己創作的作品、談論孩子的成績等。由於這也是一種強化自我肯定感的表達,因此多用在正面的情境上。

I'm really proud of you for working so hard towards your goals.
看到你為了達成目標而努力不懈,我真的引你為傲。

I feel honored by your dedication and hard work towards achieving your goals.
看到你為了達成目標而全心投入並努力不懈,我以你為傲。

Be proud of 主要是用來表達對自身或自己參與的事情感到自豪。例如,對自己達成的目標或孩子的成績,可以說「I'm proud of my achievements」或「I'm proud of my children」等。

另一方面,Feel honored by 則用來表達對他人的讚賞或認可的感謝與敬意。當從他人那裡獲得某些東西,特別是公開的認可或讚賞時就能使用這句話。例如,「I feel honored by the award I received」或「I feel honored by your kind words」等。

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/29 18:42

回答

・I'm proud.
・I'm honored.

「引以為傲」在英文中可以用 I'm proud 或 I'm proud of you 來表達。

You always try your best to reach your goals. I'm proud of you.
(你總是為了達成目標而努力。我以你為傲。)

※ 至於 be honored,通常不是用來表達「以某人為傲」,而是多用於表示「自己能夠被~感到榮幸」或「因為自己做了某件事而感到光榮」。

有幫助
瀏覽次數826
分享
分享