Tony
2025/05/13 22:01
請告訴我 「以...為榜樣」 的英語!
因為被問到尊敬的人,所以我想說:「是我的媽媽。我以媽媽為榜樣努力著。」
回答
・Use as a model
・Follow the example of
・Take a leaf out of someone's book.
My mother is the person I respect the most. I use her as a model and strive to do my best.
「我最尊敬的人是我媽媽。我以她為榜樣,盡我所能做到最好。」
「use as a model」的意思是「以某人或某物為範本」。這是在參考某事物,或將某事物作為標準來運用時所使用的說法。例如:模仿成功的商業策略或優秀的藝術作品,或是建立新系統或專案時把某物作為基準,都可以用「use as a model」來表達。
My mother is the person I admire. I strive to follow the example of my mother.
「我最尊敬的人是我媽媽。我努力以媽媽為榜樣。」
My role model is my mother. I'm trying to take a leaf out of her book and work hard.
「我最尊敬的人是我媽媽。我見賢思齊,努力向她學習。」
Follow the example of是指學習他人所做的事情或行為的一般表達方式。另一方面,Take a leaf out of someone's book也有類似的意思,但更為口語化,是一種慣用語。這個片語表示學習某個特定的行為或特質,但比Follow the example of更強調這個行為或特質非常值得效法。換句話說,後者強調模仿這些行為或特質非常有價值。
回答
・follow one's example.
follow ○○'s example 是指「以○○為榜樣、學習○○」的意思。
I need to follow my mother’s example and work hard like her.
我以媽媽為榜樣,努力向她看齊。
You worked hard! I’m going to follow your example.
你真的很努力呢。我也要向你學習。
follow ○○'s lead 同樣也是「以○○為榜樣」的意思。lead 是指「站在最前面帶領大家」的「帶頭、領導」。
Did you finish it!?I'm going to follow your lead.
你已經做完了嗎?我也要向你學習。
Taiwan