Karl

Karl

2025/05/13 22:01

請告訴我 「輕快愉悅的音樂」 的英語!

因為想讓單調的家務變得有趣,所以我想說:「我總是放輕快愉悅的音樂來打掃。」

0 86
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/14 11:41

回答

・Fun and upbeat music
・Lively and cheerful music
・Feel-good tunes

I always play some fun and upbeat music when I'm cleaning to make the chores more enjoyable.
為了讓單調的家事變得更有趣,我總是會播放一些輕快且愉悅的音樂來打掃。

「Fun and upbeat music」是指歡樂且能讓人充滿活力的音樂。這類音樂通常具有較快的節奏,以及能提升正面情緒的旋律或歌詞。常用於派對、聚會、運動時、開車時,或是一個人想要提振心情的時候。由於能營造明亮且充滿活力的氛圍,非常適合在想要放鬆或需要打起精神的時候聆聽。

I always play lively and cheerful music when I clean to make the mundane task more enjoyable.
為了讓單調的家事變得更有趣,當我在打掃時我總是會播放一些輕快愉快的音樂。

I always put on some feel-good tunes to make even mundane chores like cleaning a bit more fun.
即使是像打掃這種單調的家事,我也會播放一些讓人心情愉快的音樂,讓整個過程變得更有趣。

Lively and cheerful music是指充滿活力且有朝氣的音樂。這類音樂常用於派對或聚會等場合,讓大家提升能量並享受其中。另一方面,Feel-good tunes則是指能讓聽者感到幸福或滿足的音樂。這類音樂適合在想要放鬆或喚起正面情緒時聆聽。兩者都屬於正面積極的音樂,但Lively and cheerful music較常用於更有活力的場合,而Feel-good tunes則多用於較為平靜、舒適的情境。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/26 18:54

回答

・Uplifting music
・Feel-good music

1. Uplifting music
「Uplifting」的意思是「讓人振奮、提升情緒」,通常用來形容令人感到明亮、積極、充滿活力的音樂。

例文:
I make it a rule to clean while playing uplifting music. It makes housework fun.
我習慣一邊播放振奮人心的音樂一邊打掃。這讓家事變得有趣。

2. Feel-good music
「Feel-good」的意思是「讓人感覺良好、帶來幸福感」,這個詞同樣用來形容明亮又愉快的音樂。

例文:
I make it a rule to clean while playing feel-good music. It makes housework fun.
我習慣在打掃時播放讓人心情愉快的音樂。這讓家事變得有趣。

有幫助
瀏覽次數86
分享
分享