Mei
2024/06/11 12:13
請告訴我 「花心的人」 的英語!
那個他是個花心的人啊。 我想說。 這個用英語怎麼說?
0
0
回答
・cheater
・philanderer
不管是「cheater」還是「philanderer」都是拿來形容花心的人的說法。
但是,「cheater」在廣義上來說指的是實施不正當行為的人,
而「philanderer」特別指代在戀愛或性關係當中與多名對象維持關係的人。
「cheater」是一種普通和隨意的說法,而「philanderer」是一種稍微正式的說法。
其他的,我們也會使用像「flirt」(玩弄感情、愚弄人)這樣的單字。
▼ He's such a cheater; he's always flirting with other women.
他是真正的花心大蘿蔔,總是會和其他的女人調情。
▼ I can't trust him anymore; he's a known philanderer.
我再也不會相信他了,他是有名的花心大蘿蔔。