Naomi

Naomi

2024/06/11 12:13

請告訴我 「量入為出」 的英語!

在臨時修補牆上裂縫的情況下,可以使用「量入為出」,這用英語怎麼說?

0 0
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2024/07/22 12:29

回答

・make ends meet
・makeshift life
・stopgap livelihood

「量入為出」在英語中我會推薦使用 make ends meet 來表達。
這個表達方式有「收支平衡」的含義,與「量入為出的〜」的感覺很吻合。
※「量入為出」也可以用英語的 makeshift 或 stopgap 來表達。

After finishing his career as a professional athlete, he has been making ends meet without a regular job.
(職業運動員生涯結束後,他從事臨時工作,沒有固定工作。)

希望對你有幫助。

有幫助
瀏覽次數0
分享
分享