Ryan

Ryan

2025/05/13 22:01

請告訴我 「以全新的心態」 的英語!

迎接新的一年,我設定了今年的目標,所以我想說:「我要以全新的心態努力!」

0 127
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/07/07 12:20

回答

・Start afresh
・Turn over a new leaf
・Begin anew

I want to start afresh with my new year's resolution. I will give it my all!
以新年的抱負讓心情煥然一新,我想全力以赴!

「Start afresh」是「重新開始」這個意思的片語。「afresh」有「從頭開始」、「再一次」的意思。這個詞可以用在經歷失敗或困難之後,開始新的嘗試,或者從現狀完全展開全新開始的時候。當人生進入新篇章時,例如開始新工作,或是從重大失敗中重新振作再出發時,這是很常用的片語。

It's a new year and I've set my goals, time to turn over a new leaf!
新的一年開始了,我已經設定好我的目標了,現在是以全新心情努力的時候!

Let's begin anew this year and work hard to achieve our goals!
今年就讓我們重新開始,為了達成目標一起努力吧!

Turn over a new leaf這個片語,特別用於自我改革、個人成長或開始新習慣等意義。這是一種比喻性的表達,指的是個人行為或態度的改變。另一方面,"Begin anew"則是更廣泛且一般性的表達,意思是開始新的事物,從零開始。這指的是某個狀況結束後的全新開始或新的嘗試。這不僅適用於個人,也可以用在專案或企業等情境。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/05/19 18:56

回答

・turn over a new leaf

turn over a new leaf 的意思可以是「改過自新」。

I'll turn over a new leaf and try anything 的意思是「我要以全新的心態努力、挑戰任何事情。」

leaf 直譯是葉子,但這裡是比喻成書本的頁面,意思是「翻開新的一頁」,因此才有 turn over a new leaf 這個說法。

如果過去做過壞事或偷懶不好好讀書,就可以用這個片語表示向過去的自己告別,重新展望新的開始,往更好的自己邁進!

另外,如果是想表達「重新振作起來」的意思,也可以用 make a fresh start 或 start over 等說法。

有幫助
瀏覽次數127
分享
分享