你是不是也曾經納悶過這些問題?
「台式泡菜、菜脯,用英文怎麼說?」
「台灣的醃漬物跟西式醃菜(Pickles)是同一種東西嗎?」
台灣的醃漬物可以說是本土飲食文化中最具代表性的發酵食品之一。不管是早餐店的清粥小菜,還是辦桌宴席上的配菜,都經常能看到它們的身影。對外國旅客來說,走進台灣的傳統市場或清粥小菜店,看到各式各樣的醃漬小菜,往往都會覺得十分新鮮。
雖然統稱為醃漬物,但因為各地的氣候、物產和飲食習慣不同,台灣各地也發展出不同的醃製方式。有些人習慣把它們稱為醬菜,有些則當作小菜食用。雖然做法和風味各有不同,但都是台灣餐桌上相當常見的配角。
那麼,你知道「醃漬物」的英文該怎麼說嗎?
如果上網查,最常跳出來的答案就是 pickles。不過,這個字很容易讓人聯想到漢堡裡那種美式酸黃瓜。
所以這篇文章就要跟你聊聊,該怎麼用英文更精準地介紹台灣的醃漬物,也順便帶你看看台式醃漬物和西式醃菜到底有哪些不同。
目次
台灣醃漬物的英文該怎麼說?
如果你查台灣醃漬物的英文,通常會得到 pickles 這個答案。這其實不算錯,因為歐美人士確實將醃漬蔬菜統稱為 pickles。
只是這個詞很難完整呈現菜脯、破布子等具有台灣特色的醃漬物,因此更推薦使用下面這種說法:
Taiwanese pickles
加上 Taiwanese 之後,就能讓對方知道,這指的是具有台灣特色的醃漬物,而不是一般西式醃菜。
來看看幾個實用例句:
Taiwanese pickles are vegetables preserved with salt, soy sauce, or sugar.
(台灣醃漬物是用鹽、醬油或糖醃製而成的蔬菜。)
Taiwan has a wide variety of pickles, and many families still make them at home.
(台灣的醃漬物種類非常多,很多家庭到現在還會自己動手做。)
如果能在介紹 Taiwanese pickles 時,順便說明使用的食材或醃製方式,通常更容易引起外國朋友的興趣。
西式醃菜與台灣醃漬物的差異
台灣醃漬物不只是配飯的好夥伴,拿來配粥、下酒或當作小菜也都很常見。西式醃菜同樣經常搭配酒類,不過更多時候是放進漢堡、三明治或熱狗等麵包料理中。
雖然中西方都採用醃漬保存食物的方法,但食材、調味和食用方式卻有不少差異。
下面透過幾個例句,一起看看兩者有什麼不同。
西式醃菜(Pickles)的特徵
提到西式醃菜,很多人第一個想到的就是漢堡裡的酸黃瓜。由於酸味較重,不少人小時候未必能接受這種味道。
另一種很有代表性的西式醃菜,則是德國的 Sauerkraut(德式酸菜)。它是以發酵包心菜製成,經常搭配德國香腸一起食用。
無論是酸黃瓜還是德式酸菜,共同特色都是酸味鮮明。一般認為,這與歐美以肉類、起司等高油脂食物為主的飲食文化有關,透過酸味來平衡油膩感。
此外,西式醃菜的醃汁裡也常加入香草、蒔蘿等香料,因此整體風味和香氣都與台灣醃漬物有所不同。
Sauerkraut is a traditional German dish made from pickled cabbage.
(德式酸菜是用包心菜醃製而成的德國傳統料理。)
Pickles usually taste more sour than Taiwanese pickles.
(西式醃菜的酸度通常比台灣醃漬物更明顯。)
Many people believe this is related to the richer, fattier cuisine commonly found in Europe and North America.
(很多人認為這與歐美偏油膩、豐盛的飲食文化有關。)
What makes pickles different from Taiwanese pickles is that herbs are often added to the brine.
(西式醃菜跟台灣醃漬物的差別在於,醃汁裡常常會加入香草類香料。)
台灣醃漬物的特徵
相較之下,台灣醃漬物較少作為料理配料,大多是直接當作配菜食用,例如醃蘿蔔、醬瓜,無論配粥、配飯或下酒都十分適合。
客家文化中,更有著名的「客家三寶」,包括福菜、菜脯和梅乾菜,都是相當具有代表性的傳統醃漬物。
台灣醃漬物的起源,也與早期農業社會保存食材的需求息息相關。過去為了延長蔬菜保存期限,人們利用鹽醃方式保存食物,沒想到也因此發展出許多獨特的風味。
The Hakka have three famous preserved vegetables: fucai, dried radish, and preserved mustard greens.
(客家庄有三款很有名的醃漬物:福菜、菜脯和梅乾菜。)
People started making Taiwanese pickles as a way to preserve vegetables for longer.
(台灣醃漬物最早是為了長期保存蔬菜而發展出來的。)
台灣醃漬物的種類
依照食材、醃製方式與熟成時間來區分,台灣醃漬物種類十分豐富,包括鹽漬、醬漬、糖漬、豆麴漬等。
下面介紹幾種最具代表性的台灣醃漬物,也方便你日後用英文介紹給外國朋友。
台灣最具代表性的醃漬物
台式泡菜:Taiwanese pickled cabbage
許多人聽到「泡菜」,第一個想到的都是韓式 kimchi。不過台式泡菜其實是完全不同的料理。
台式泡菜多半以高麗菜為主,加入醋、糖和鹽醃製,口感爽脆,酸甜開胃,常見於台式炸雞、臭豆腐或熱炒店,也很適合作為配菜。
如果想避免和韓式泡菜混淆,可以直接說 Taiwanese pickled cabbage,或是 Taiwanese pickles,再進一步介紹它的特色。
Taiwanese pickled cabbage is sweet, sour, and very crunchy.
(台式泡菜酸甜爽脆。)
Unlike Korean kimchi, Taiwanese pickled cabbage is not spicy and is usually made with vinegar instead of chili paste.
(和韓式泡菜不同,台式泡菜通常不辣,主要以醋醃製,而不是辣椒醬。)
It’s often served with fried chicken, stinky tofu, or other Taiwanese dishes.
(台式泡菜常搭配炸雞、臭豆腐等台灣料理一起享用。)
菜脯(蘿蔔乾):dried radish / preserved radish
菜脯在台灣家庭裡的普及率非常高,很多長輩到現在還保留著自己曬菜脯的習慣。
做法很簡單,就是把白蘿蔔切條,用鹽反覆搓揉,再拿去日曬風乾。曬得越久越香,老菜脯甚至被當成藥材使用。
Chai-poh is a dried radish pickle that many families still make by hand.
(菜脯是一種曬乾的蘿蔔醃漬物,很多家庭到現在還會自己動手做。)
The longer chai poh is dried, the stronger its flavor becomes.
(菜脯曬得越久,味道就會變得越濃郁。)
破布子:pickled Cordia fruit
破布子帶有獨特的黏稠口感和淡淡回甘,是許多台灣人熟悉的家鄉味。
製作時會先將果實煮熟,再加入鹽醃製保存,常見於蒸魚或配粥。
Pickled Cordia fruit known in Taiwanese as Poobuzi is pickled with salt after being boiled, and it has a slightly sticky texture.
(破布子是水煮過後再用鹽醃製而成,口感帶點黏稠感。)
豆腐乳:fermented tofu
豆腐乳散發著濃郁的發酵香氣,是台灣餐桌上很常見的配菜。做法是把豆腐先發酵,再放進米麴或紅麴裡繼續醃製,經過幾個月才會完成。因為風味濃厚,常被拿來當作沾醬或炒空心菜的提味聖品。
Fermented tofu is made by fermenting tofu and then pickling it in rice koji.
(豆腐乳是先讓豆腐發酵,再用米麴醃製而成。)
It takes several months for fermented tofu to fully develop its flavor.
(豆腐乳需要經過好幾個月才能發展出完整的風味。)
蔭瓜:Taiwanese pickled melons
蔭瓜是台南相當具有代表性的傳統醃漬物,以越瓜為原料。
製作時先以鹽脫水,再加入醬油和糖長時間醃製,因此帶有微鹹微甜的滋味。
Taiwanese pickled melons are a specialty from Tainan with a slightly sweet and salty taste.
(蔭瓜是台南的知名特產,帶有微鹹微甜的滋味。)
Taiwanese pickled melons are pickled with soy sauce and sugar over a long period of time.
(蔭瓜是用醬油和糖長時間醃製而成。)
總結
歐美有屬於自己的醃菜文化,台灣也有發展多年的醃漬飲食傳統。
在認識世界各地飲食文化的同時,也值得先深入了解自己熟悉的家鄉味。
這篇文章雖然介紹的是台灣醃漬物,但如果能用英文向外國朋友分享這些飲食文化,相信你的英文對話也會變得更加豐富、有深度。
如果想進一步練習介紹台灣文化,線上英語會話平台 NativeCamp 也提供許多文化相關教材,包含節慶、美食與跨文化交流等主題。從自己熟悉的飲食文化開始聊天,往往也是最自然、最有趣的英文對話方式。


















