說到台灣人熟悉的酒,從台啤、紹興酒到高粱酒,選擇其實不少。
這篇文章想跟大家聊聊「高粱酒」這項最具代表性的台灣烈酒。
在台灣,不管是超商、菸酒專賣店還是免稅店,都能輕鬆買到來自金門的各式高粱酒。對喜歡烈酒的人來說,絕對是一大享受。
近年來,高粱酒不只在國內深受歡迎,在海外的能見度也逐年提升,甚至逐漸受到國際烈酒市場的關注。
當你遇到外國朋友,或是想向對台灣文化有興趣的人介紹高粱酒時,是否常常不知道該怎麼用英文說明?
畢竟,光是用中文描述酒的香氣與口感就不容易,換成英文更是一項挑戰。
因此,這篇文章會帶你認識介紹高粱酒時常用的英文單字與片語,並搭配實用例句,讓你更自然地向外國朋友介紹台灣高粱酒。
目次
1. 什麼是高粱酒?
高粱酒是以高粱為主要原料,經過發酵與蒸餾製成的烈酒,英文通常直接稱作 Kaoliang liquor,或用 Chinese sorghum liquor 說明它的原料。
和威士忌或白蘭地相比,高粱酒在國際上的知名度仍在逐漸提升,因此介紹時,也可以補充它是 a distilled spirit made from sorghum(以高粱蒸餾而成的烈酒)。
不過,近年來 Kaoliang 這個名稱已逐漸被許多國際烈酒愛好者認識,因此直接使用這個名稱也相當自然。
先來看看幾個介紹高粱酒的基本句型:
Kaoliang liquor is Taiwan’s most iconic spirit.
(高粱酒是台灣最具代表性的烈酒之一。)
Kaoliang is distilled from sorghum through a traditional fermentation process.
(高粱酒是以高粱為原料,經過傳統發酵與蒸餾工藝釀製而成。)
Kaoliang has been produced on Kinmen Island for over 70 years.
(金門釀造高粱酒的歷史已經超過70年。)
There are many different styles of kaoliang, from classic versions to aged releases.
(高粱酒有許多不同酒款,從經典款到陳年款都有。)
Kinmen Kaoliang is known for its use of local water filtered through granite layers.
(金門高粱酒以使用經花崗岩層過濾的在地水源而聞名。)
酒精濃度
The alcohol content in classic kaoliang is around 58 percent, much higher than sake or wine.
(經典款高粱酒的酒精濃度大約落在58%左右,比清酒或葡萄酒濃烈許多。)
If you’re not used to strong spirits, please pace yourself.
(如果你不太習慣烈酒,飲用時請量力而行。)
I’m just a little buzzed. / I’m completely sober.
(我只是有點微醺。/ 我很清醒。)
實用單字/核心表達
liquor:烈酒、酒精飲料
distill:蒸餾
ferment:發酵
sorghum:高粱
made from:由……製成(原料經過本質轉變時使用)
lightweight:酒量差、不勝酒力
pace yourself:量力而行、慢慢來
2. 飲用方式:純飲、加冰與常溫
對平常習慣喝啤酒或調酒的人來說,高粱酒無論是純飲、加冰或常溫飲用,都有截然不同的風味。
學會描述不同喝法,不但能介紹高粱酒,也能讓對話更具畫面感。
接下來就來看看「純飲」、「加冰」跟「常溫」這三種常見喝法有什麼不同。
Kaoliang can be enjoyed neat, on the rocks, or at room temperature.
(高粱酒可以純飲、加冰,也可以常溫品嚐。)
Depending on how it’s served, kaoliang can taste sharper or smoother.
(依照喝法不同,高粱酒喝起來可能更加濃烈,也可能更顯柔順。)
① 純飲 ~ neat ~
Drinking kaoliang neat is the most traditional way to enjoy it.
(純飲是品嚐高粱酒最傳統的方式。)
Neat kaoliang has a strong, fiery kick, and the aroma is at its most intense.
(純飲的高粱酒口感濃烈奔放,香氣也最為飽滿濃郁。)
Many people drink kaoliang neat during Lunar New Year gatherings to warm up the mood.
(許多人習慣在農曆新年的聚會中純飲高粱酒,藉此炒熱氣氛。)
② 加冰 ~ on the rocks ~
Kaoliang on the rocks is chilled down with ice cubes.
(加冰的高粱酒會透過冰塊降溫。)
The ice softens the sharpness and brings out a milder, rounder taste.
(冰塊能柔化酒體的辛辣感,讓口感更加圓潤溫和。)
In summer, many people drink kaoliang on the rocks to cool off.
(在炎炎夏日,許多人習慣以加冰的方式飲用高粱酒消暑解悶。)
③ 常溫 ~ room temperature ~
Room temperature kaoliang is kept without any chilling or heating.
(常溫飲用的高粱酒不經過冰鎮或加熱。)
It offers the original flavor of kaoliang, with the best balance of aroma and body.
(常溫的高粱酒最能呈現原始風味,讓香氣與口感達到絕佳的平衡。)
實用單字/核心表達
neat:純飲、不加冰不加水
on the rocks:加冰
room temperature:常溫
fiery:辛辣濃烈的
depending on:端視……而定
3. 描述高粱酒的風味
要形容一款酒的特色,需要不少描述風味的詞彙。以下整理幾個介紹高粱酒時最常用的字。
*不容錯過的實用詞彙*
Fiery:辛辣濃烈
Smooth:滑順
Sweet finish:回甘、尾韻回甜
Nutty:帶有堅果香氣
Robust:濃厚有勁
Easy to drink:順口易飲
Mellow:醇厚、圓融
Light:輕盈、淡雅
Fresh:清新
Warming:暖身的、暖胃的
Complex:層次複雜
Rich:濃郁
Crisp finish:收尾俐落
Good length:餘韻悠長
Well-balanced:平衡感極佳
Aromatic:香氣撲鼻
4. 高粱酒的種類
高粱酒因為蒸餾與陳放方式不同,衍生出經典款、特級款、陳年款、窖藏款等不同類別,風味也各有特色。
這裡介紹幾種常見的分類,說明它們的製程差異跟味覺表現。
There are many types of kaoliang, and the differences mainly come from the aging process.
(高粱酒有許多種類,主要差異來自不同的陳放方式。)
經典款
Classic kaoliang is refined through repeated distillation for a clean, fiery character.
(經典款高粱酒經過反覆蒸餾,成就出純淨濃烈的個性。)
It has a sharp, bold taste with hints of grain and a warming finish.
(口感鮮明強勁,帶有穀物香氣,尾韻讓人由內而外感到暖意。)
特級款
Special-grade kaoliang is made only from top-quality sorghum, water, and yeast, giving it a purer, more robust flavor.
(特級高粱酒選用優質原料釀製,風味更加濃郁。)
陳年款
Aged kaoliang is stored for several years, mellowing the sharpness into a smoother, rounder taste.
(陳年高粱酒經過數年窖藏,讓原本的辛辣感逐漸轉化為柔順圓潤的口感。)
It strikes a nice balance between fiery intensity and gentle smoothness.
(在濃烈與柔順之間,取得恰到好處的平衡。)
窖藏款
It develops deep, complex flavors, almost like caramel, dried fruit, and toasted grain.
(此款帶有深沉而複雜的香氣,彷彿融合了焦糖、果乾與烘烤穀物的層次。)
實用單字/核心表達
aging process:陳放過程
robust:濃厚有力的
mellow:使……變得圓潤醇厚
5. 飲用禮儀與敬酒文化
品嚐高粱酒時常用到的酒杯跟敬酒禮儀,對第一次接觸的外國朋友來說,幾乎完全陌生。
如果能順便說明台灣人喝高粱酒時的敬酒習慣,一定會讓對方覺得很有意思。
尤其在飯局或商務應酬上,如果剛好遇到台灣人「乾杯文化」的場合,對他們來說,絕對是體驗在地文化的好機會。這時候底下這些英文說法就派得上用場了:
不容錯過的實用詞彙
shot glass:小酒杯
toast:敬酒
bottoms up / cheers:乾杯
Pour kaoliang into a small shot glass before you toast.
(敬酒前,請先將高粱酒斟入小酒杯中。)
Before drinking, please enjoy the aroma first.
(飲用前,不妨先細細嗅聞、感受它的香氣。)
In Taiwan, when someone says 乾杯, it usually means finishing the whole glass in one go.
(在台灣,當有人說「乾杯」的時候,通常代表要一口氣喝完整杯。)
In some traditional dining settings, toasting is an important social gesture, but it is perfectly acceptable to drink at your own pace.
(在某些傳統飯局中,敬酒是一種重要的社交禮節,但按照自己的狀況慢慢喝也完全可以。)
實用單字/核心表達
pour:斟酒、倒酒
6. 享譽國際的金門高粱酒
近年來,金門高粱酒在多項國際烈酒競賽中屢獲佳績,也讓越來越多海外消費者開始認識這款來自台灣的特色烈酒。
2026 年,金門高粱酒在四大國際烈酒競賽(SFWSC、IWSC、ISC、MS)共獲得 57 面獎牌,再次提升了台灣高粱酒在國際市場上的能見度。除了經典的 58 度高粱酒之外,陳年高粱、窖藏高粱等不同酒款,也逐漸受到國際烈酒愛好者的關注。
如今,在部分海外酒類專賣店與國際購物平台上,也能找到來自台灣的高粱酒。對許多第一次接觸高粱酒的人來說,它獨特的穀物香氣、濃烈酒體,以及不同於威士忌、伏特加或白蘭地的風味,都留下了深刻印象。
如果想向外國朋友介紹金門高粱酒,可以參考下面幾個實用句子:
Kinmen Kaoliang has won numerous international spirits awards in recent years.
(近年來,金門高粱酒獲得了許多國際烈酒競賽獎項。)
More people around the world are discovering Taiwanese kaoliang.
(世界各地越來越多人開始認識台灣高粱酒。)
Kaoliang offers a unique flavor that’s different from whisky, vodka, or brandy.
(高粱酒擁有不同於威士忌、伏特加和白蘭地的獨特風味。)
If you enjoy strong spirits, Taiwanese kaoliang is definitely worth trying.
(如果你喜歡烈酒,台灣高粱酒絕對值得一試。)
總結
這篇文章帶大家用英文認識了高粱酒的種類、喝法還有敬酒禮儀。
這幾年金門高粱酒在國際舞台上的表現越來越亮眼,它獨特的工藝跟風味,正吸引著越來越多海外的烈酒愛好者。
下次跟外國朋友一起小酌的時候,不妨用這篇學到的英文單字跟句子,跟他們聊聊台灣高粱酒的文化跟魅力,一起度過一段愉快的微醺時光吧!
















