在刷短影音、追美劇、或是滑到某個神回覆的瞬間,你腦中一定冒出過一句話:「這也太有趣了吧!」
但說到「有趣」,英文其實分得比中文細很多。看到小孩做鬼臉時那種忍不住笑出來的感覺,和讀完一篇深度分析後「原來如此」的智識刺激,完全是不同層次的「有趣」。
外國人遇到這些情況時,會根據語氣、場合和情境選不同的詞。今天就整理 20 種超實用的英文表達,從正式形容詞到網路最常見的俚語,一次帶你看懂。
目次
- 「有趣」「好笑」的英文怎麼說?
- 英文裡的「有趣」,其實有不同層次
- 進階表達:5 個實用的「有趣」英文形容詞
- 12 個常見的「有趣」英文俚語
- I’m dead:我笑死了
- ROFL(=Rolling On Floor Laughing):笑到在地板上打滾
- LMAO(=Laughing My Ass Off):笑到屁股掉下來
- lml(=Laughing Mad Loud):笑超大聲、爆笑中
- You have me in stitches :笑到肚子痛
- You kill me. / You’re killing me :你想笑死我吧
- You crack me up :你讓我笑到不行
- No Way! :太扯了吧、怎麼可能
- That’s classic :太經典了、一如既往地有梗
- That’s epic :太神了、太誇張了
- lol(=Laughing Out Loud):哈哈、笑死
- hah :哈
- 如果聽不懂笑點怎麼辦?
- 總結
「有趣」「好笑」的英文怎麼說?
說到最基本的「好笑」,大多數人第一個想到的就是 funny。
這個字適合形容各種讓人忍不住笑出來的人事物,在日常對話裡幾乎隨時都能用。
This TV show is really funny!
(這個電視節目真的超好笑!)
My coworker’s impression of our manager is so funny.
(我同事模仿我們經理的樣子真的太有趣了。)
funny 源自名詞 fun,意思是「樂趣、歡樂」。情況讓你想笑卻一時找不到詞,用 funny 幾乎永遠不會出錯。
英文裡的「有趣」,其實有不同層次
中文常常用「有趣」統稱各種感受,但英文會根據不同情境,選擇不同詞彙。
有些「有趣」是滑稽搞笑。有些是知識層面的吸引力。有些則是一種有格調、帶機智感的幽默。詞選對了,整體語感會自然很多。
最常見的三種分類是:
comical:滑稽、逗趣、畫面感強
interesting:引發好奇、讓人想深入了解
humorous:機智、有品味的幽默
comical:畫面感強烈的滑稽
當你看到有人踩空、跌倒,或狗狗鑽不進太小的洞口時,那種帶有強烈畫面感的滑稽感,就是 comical。
The way he ran after the bus was comical.
(他追公車的樣子實在太滑稽了。)
The little girl’s comical faces made everyone laugh.
(那個小女孩滑稽的表情把大家都逗笑了。)
interesting:引發好奇與思考
interesting 不一定讓你笑,但會讓你產生「這很值得知道」的感覺。
The lecture on behavioral economics was very interesting.
(那場行為經濟學的演講非常引人入勝。)
I found his theory about sleep cycles incredibly interesting.
(我覺得他關於睡眠週期的理論非常有意思。)
humorous:帶有機智感的幽默
humorous 通常不是爆笑型,而是一種成熟、帶點品味的幽默。
His acceptance speech was surprisingly humorous.
(他的得獎感言出乎意料地幽默。)
She wrote a humorous column about city life.
(她寫了一個關於都市生活的幽默專欄。)
進階表達:5 個實用的「有趣」英文形容詞
掌握了基礎概念,接下來看看能讓情緒表達更有力道的 5 個形容詞。
amusing:輕鬆有趣、讓人被娛樂到
amusing 給人一種輕鬆被逗樂、成功被娛樂到的感覺,語氣溫和,不像 hilarious 那麼激烈,卻非常日常實用。
The children’s magic show was quite amusing.
(那場兒童魔術表演相當好玩有趣。)
He shared an amusing story about his first day at work.
(他分享了一個關於他第一天上班的有趣故事。)
ridiculous:荒唐至極
ridiculous 帶著一種「太誇張了吧」的荒謬感,用來形容某件事很荒謬、荒唐,好笑之中帶著一絲不敢相信。但要注意,用在人身上語氣相當重,小心使用。
The excuse he came up with was completely ridiculous.
(他想出來的藉口完全荒唐透頂。)
It’s ridiculous how expensive that coffee shop is.
(那家咖啡廳的價格貴得離譜。)
laughing:笑到停不下來
直接用 laughing 的進行式,可以很強烈地描述當下笑不停的狀態。
We were laughing through the entire road trip.
(我們整趟自駕旅行都笑個沒完。)
She is still laughing about the video you sent yesterday.
(她昨天看了你傳的影片,到現在還在笑。)
hilarious:笑到不行、超爆笑
funny 不夠用時,請直接祭出 hilarious。這個字的笑點強度約是 funny 的十倍。
His impression of the celebrity was absolutely hilarious.
(他模仿那位名人的樣子真的讓人捧腹大笑。)
The bloopers from the movie were more hilarious than the film itself.
(這部電影的拍攝花絮比正片還好笑。)
hysterical :笑到失控
這是更高一級的程度,帶有「笑瘋了」的感覺。
The prank show was absolutely hysterical.
(那個整人節目讓人笑到失控。)
Her reaction to the surprise party was completely hysterical.
(她看到驚喜派對時的反應爆笑到不行。)
12 個常見的「有趣」英文俚語
在社群媒體、即時通訊和日常聊天中,外國人很常用這些俚語。學起來,你的留言區就不再只有一排「haha」。
I’m dead:我笑死了
Did you see his dance moves at the party? I’m dead.
(你有看到他在派對上的舞步嗎?我真的笑死了。)
That reply was so unexpected, I’m dead.
(那個回覆也太出乎意料了,我真的笑死。)
ROFL(=Rolling On Floor Laughing):笑到在地板上打滾
代表你笑到沒力氣站穩,只能在地上翻滾。
ROFL, the cat knocked the entire cake off the table.
(笑到打滾,那隻貓把整個蛋糕從桌上掃下去了。)
That blooper reel had me ROFL for ten minutes.
(那段拍攝NG影片讓我笑到在地上打滾整整十分鐘。)
LMAO(=Laughing My Ass Off):笑到屁股掉下來
比 LOL 強烈得多的縮寫,表示這件事好笑到讓你全身細胞都在震動。注意 ass 是俚俗字眼,在正式場合不宜使用。
LMAO, he thought the museum was a mall!
(笑死,他以為那間博物館是購物中心!)
His autocorrect fail was hilarious, LMAO.
(他的自動更正出包真的太好笑了,笑死。)
lml(=Laughing Mad Loud):笑超大聲、爆笑中
這裡的 mad 不是「生氣」,而是用來加強語氣,表示「非常、超級」。當某件事好笑到讓你忍不住直接笑出聲,就很適合用 LML。
I was on the bus reading your message and lml.
(我在公車上看你的訊息,直接笑出聲)
That sketch comedy show makes me lml every episode.
(那個搞笑短劇每一集都讓我笑超大聲。)
You have me in stitches :笑到肚子痛
stitch 是縫線。因為笑得太劇烈,腹部肌肉像被針線拉扯一樣隱隱作痛:這個成語的畫面就是這麼來的。
The stand-up comedian had us all in stitches.
(那位單口喜劇演員讓我們全場笑到肚子痛。)
Your impression of the professor has me in stitches.
(你模仿教授的樣子讓我笑到肚子抽筋。)
You kill me. / You’re killing me :你想笑死我吧
用來拜託對方不要再拋出新笑梗,因為你已經快笑到缺氧。
Stop sending me memes, you’re killing me!
(不要再傳迷因給我了,你想笑死我嗎!)
Your impression of my accent is killing me.
(你模仿我的口音快讓我笑死了。)
You crack me up :你讓我笑到不行
crack up 有整個人笑到裂開、崩潰的畫面感。當朋友一句話讓你瞬間噴笑,就可以直接這樣回應。
You always crack me up with your random jokes.
(你隨口說的笑話每次都讓我笑到不行。)
That impression he did of the politician really cracked me up.
(他模仿那個政治人物真的把我逗笑了。)
No Way! :太扯了吧、怎麼可能
字面上是拒絕的意思,但在驚訝的語境下,它表達的是某件事荒謬或好笑到讓你不敢置信。
No way! She actually wore pajamas to the interview?
(太扯了!她真的穿睡衣去面試?)
You found your missing keys in the fridge? No way!
(你在冰箱裡找到不見的鑰匙?怎麼可能!)
That’s classic :太經典了、一如既往地有梗
某個人的反應或套路雖然很老梗,但因為太符合他的個性,反而更讓人噴笑。
He showed up late again? That’s so classic.
(他又遲到了?太有他的風格了。)
She blamed the traffic for missing the flight. That’s classic.
(她把錯過班機歸咎於塞車。太有她的風格了。)
That’s epic :太神了、太誇張了
epic 原是「史詩」,在口語中被用來形容某個情況荒謬、誇張或精彩到可以載入史冊,通常帶著一點戲謔的意味。
He tried to impress her and tripped in front of everyone. That’s epic.
(他想在她面前展現自己,結果在大家面前跌倒了。太神了。)
You accidentally sent that email to the whole company? That’s epic.
(你不小心把那封信寄給整間公司?這也太神了。)
lol(=Laughing Out Loud):哈哈、笑死
這就最經典的「哈哈」。
I just spilled coffee on my new shirt, lol.
(我剛把咖啡灑在新衣服上,哈哈。)
He replied with the wrong emoji again, lol.
(他又用錯表情符號了,笑死。)
hah :哈
哈,最直球的笑聲。
Hah, I knew that would happen.
(哈哈,我就知道會這樣。)
Hah, you actually believed that?
(哈,你是真的信了嗎?)
各種「笑」的強度大概可以這樣理解:
ROFL > LMAO > lol > hah
ROFL 幾乎已經是「笑到不行」的等級了。
如果聽不懂笑點怎麼辦?
有時候大家都在笑,但你完全不知道發生了什麼,其實很正常。
這時候不用硬笑,直接問反而更自然。
I don’t get it.
(我不太懂這個笑點。)
Can you explain the joke? I’m lost.
(你可以幫我解釋一下嗎?我完全跟不上。)
總結
英文裡的「有趣」,其實遠比中文細膩很多。
funny 是最萬用的基本款。
comical 強調滑稽畫面感。
interesting 偏向知識與思考。
humorous 則帶著成熟、機智的幽默感。
而在社群媒體和聊天裡,像 LOL、LMAO、I’m dead 這些俚語,更是幾乎每天都會出現。
下次看到超有梗的影片、迷因或留言時,不妨試著把今天學到的表達方式直接用出來。久了之後,你會發現自己的英文語感,真的會自然很多。

















