當你被同事誇獎表現優異時,第一反應可能是客氣地揮揮手說「沒那回事啦!」。
又或者,當朋友心情低落、開始鑽牛角尖時,你也會想拍拍他的肩膀說:「沒那回事,別想太多。」
雖然中文都用「沒那回事」,但英文會依照情境和語氣,換上不同的表達方式。這篇文章整理了幾種常見說法,讓你在不同情境下都能更自然地回應。
目次
6 種表達「沒那回事」的英文短語
在我們的文化裡,謙虛是一種習慣。當別人稱讚你,甚至稱讚你的家人時,我們往往會先否認一下,讓語氣顯得更得體。
但在英文裡,如果只回一句 No,聽起來會偏冷,也不太自然。下面這 6 種說法,會讓你的回應更柔和、更符合語境:
That’s not true
Not really
Not at all
I don’t think so
Far from it
Don’t be silly
逐一來看看它們的意思與用法吧!
That’s not true
這句話意思很直接,就是「那不是真的」。語氣比想像中自然,常用來輕微修正對方的說法。
A: You always know exactly what to say in meetings.
(你在開會時總是很清楚該說什麼。)
B: That’s not true, I often feel nervous before speaking.
(沒那回事,我發言前其實常覺得很緊張。)
這是一個很典型的例子。我們常因為謙虛而否定讚美,但英文溝通中,也可以不用完全否定,而是先接受再補充:
Thank you. I practiced a lot to stay calm.
(謝謝你,我為了保持冷靜做了很多練習。)
Not really
如果覺得 That’s not true 稍微直接,Not really 會更柔和,語感接近「不全然是啦」、「沒有啦」。
A: You must be a professional photographer!
(你一定是專業攝影師吧!)
B: Not really. It’s just my hobby.
(沒有啦,只是興趣而已。)
A: This project looks perfect.
(這個專案看起來太完美了。)
B: Not really. There’s still a lot to fix.
(還好啦。還有很多地方要修改。)
Not at all
用來表示「完全沒有那回事」,語氣明確但不失禮貌。
A: Do you mind if I open the window?
(你介意我開窗戶嗎?)
B: Not at all. Go ahead.
(完全不介意。請便。)
A: Does my story bore you?
(我的故事會讓你覺得無聊嗎?)
B: Not at all. It’s actually very interesting.
(一點也不。其實很有趣。)
I don’t think so
這句偏主觀,語氣溫和,適合用來安慰或給予不同看法。
A: I feel like I’m failing this team.
(我覺得我讓團隊失望了。)
B: I don’t think so. You’ve done a great job.
(沒那回事。你做得已經很棒了。)
A: Is it too late to start learning English?
(現在才開始學英文會不會太晚?)
B: I don’t think so. It’s never too late.
(沒這回事。永遠都不嫌晚。)
Far from it
這句話的意思是「差得遠了」。用來強烈否定對方的假設。
它通常單獨使用,用來強調事實的落差:
A: Is this task easy for you?
(這項任務對你來說很簡單吧?)
B: Far from it! I spent all night on it.
(差得遠了!我花了一整晚。)
A: Did you win the lottery?
(你中樂透了嗎?)
B: Far from it! I just got a small bonus.
(哪有那回事!我只是拿到一點點獎金。)
Don’t be silly
語氣帶點親近感,適合用在熟人之間,表示「別想太多」。
當朋友想太多、胡思亂想,或是說出一些太見外的話時,可以用這句安慰他。
A: I’m sorry for calling you so late.
(抱歉這麼晚還打電話給你。)
B: Don’t be silly. I’m always here for you.
(別傻了。我隨時都在啊。)
A: I think everyone at the party hated me.
(我覺得派對上的每個人都討厭我。)
B: Don’t be silly. They all loved your energy.
(別亂想。大家都很喜歡你的活力。)
在職場與跨文化溝通中,謙虛要適量
在跨文化環境中,如果總是習慣否定自己,對方可能會誤解為缺乏自信。因此,比較自然的做法是:先接受,再補充。
使用這些短語時,記得加上一點「理由」,不要只說一句 Not really 就結束。可以先用 Thank you 接受對方的肯定,再接著說明自己的想法,整體表達會更完整,也更得體。
這樣的回應方式,會讓你在國際溝通中顯得更成熟,也更有自信。
總結
That’s not true(沒那回事)
Not really(不全然是/還好啦)
Not at all(完全沒有)
I don’t think so(我不這麼認為)
Far from it(差得遠了)
Don’t be silly(別傻了/別想太多)
本文介紹了以上 6 種表達「沒那回事」的英文短語,想讓這些表達變成直覺反應,最有效的方法就是多加練習。
下次有人稱讚你或向你表達關心時,試著選一句用看看吧。


















