LP banner LP banner

英文地址怎麼寫?門牌、樓層到郵遞區號完整教學

英文地址在跨國溝通、海外購物或填寫英文表格時,往往是最容易卡關的細節之一。

雖然現在導航很方便,但如果連自己的「通訊地址」都寫不清楚,輕則收不到包裹,重則在商務往來中出現誤會。

英文地址的邏輯,和我們習慣的寫法剛好相反。我們習慣由大到小(國家、城市、路名),而英語則是由小到大來表達。

這篇文章整理了幾個英文地址關鍵的寫法與技巧,幫助你在各種情境中更順利地填寫英文地址。

 

用英文寫地址

地址寫錯,不只是收不到信,也可能讓人覺得你對國際慣例不夠熟悉。

以下整理了幾個在台灣最常遇到的地址轉換重點,幫助你在填寫英文地址時更精準,也更符合實際使用情境。

英文地址的寫法 1:掌握從小到大的排列邏輯

英文地址的核心概念,就是「由小到大」。

從最精確的位置開始(房號、樓層、門牌),再往外擴展到街道、區域、城市與國家。

因此可以先記住這個順序:

Room → Floor → No. → Street → District → City → Country

例如:

中文地址:
台北市信義區信義路五段100號5樓之2

英文地址:
Room 2, 5F., No. 100, Sec. 5, Xinyi Rd.,
Xinyi Dist., Taipei City 110, Taiwan

Please write your house number before the street name.
(請把你的門牌號碼寫在路名之前。)
Our office is located at 100 Xinyi Road in Taipei.
(我們的辦公室位在台北市信義路100號。)

英文地址的寫法 2:樓層與室號的寫法

如果住在公寓或辦公大樓,樓層(floor)室號(room / suite)的標示很重要。

像台灣常見的「5樓之2」,可以寫成:

5F-2
或是
Room 2, 5th Floor

The delivery man dropped the package at 4F-1 this morning.
(送貨員今天早上把包裹放在四樓之一。)

英文地址的寫法 3:區分居住地址與收件地址

在填寫正式表格時,常會看到兩種地址:

Permanent address:戶籍地址
Mailing address:通訊/收件地址

如果你平常不住在戶籍地,或有指定收件地點,一定要分清楚這兩者。

I need to update my mailing address for the bank statements.
(我需要更新銀行的通訊地址。)
Make sure your permanent address matches your ID card.
(確認你的戶籍地址與證件資料一致。)

英文地址的寫法 4:正確填寫郵遞區號(Zip Code)

郵遞區號在國際郵務中非常重要:

美國:ZIP code
英國:postcode

台灣也推廣填寫 3+3 郵遞區號,填寫完整的郵遞區號,可以大幅提升寄送效率,也能降低寄錯的機率。

Don’t forget to include the zip code at the end of the address.
(別忘了在地址的最後附上郵遞區號。)
The system requires a five-digit zip code to process the order.
(系統需要五碼郵遞區號才能處理這筆訂單。)

 

英文地址的重點補充

地址常見縮寫

在理解地址結構之後,下一步就是看懂常見縮寫。

英文地址中,經常會出現這些簡寫:

St. = Street(街)
Ave. = Avenue(大道)
Rd. = Road(路)

記住這些縮寫,閱讀時會更順暢。

The main library is at the corner of 5th Ave. and Main St.
(總圖書館位在第五大道與主街的轉角。)

如何詢問或確認地址

在商務情境等正式場合中,詢問地址的方式也會影響你的專業感。比起直接問 Where do you live?,可以用更合適的說法:

Could you please provide your current business address?
(可以請你提供目前的營業地址嗎?)
I am writing to confirm the shipping address for your latest order.
(我寫這封信是為了確認你最新訂單的收貨地址。)

聯繫與收件資訊

在職場中,address 不只指實體地址,也常延伸到聯絡資訊(例如 email address)。搭配不同動詞,語氣也會更精準:

You can reach me at my personal email address after work.
(下班後你可以透過我的個人電子郵件聯繫我。)
Please direct all future inquiries to the office address below.
(請將未來所有的詢問寄至下方的辦公室地址。)

 

address 的延伸用法:不只是「地址」

「address」除了當名詞的地址,在實際英語中,它當動詞也非常常見,特別是在職場情境中。

當 address 作動詞時,主要有兩個意思:

向某個對象發表談話
處理或面對某個問題

當主管說 address the issue,指的不是「填地址」,而是「著手解決問題」

The CEO will address the employees at the town hall meeting.
(執行長將在員工大會上向全體員工發表演說。)
We need to address these customer complaints as soon as possible.
(我們需要盡快處理這些客戶投訴。)

 

總結

下次填寫跨國文件時,不用再被那一長串欄位搞得手忙腳亂。

只要掌握「由小到大」的排列邏輯,再搭配正確的地址格式與常見縮寫,英文地址其實沒有想像中複雜。

可以先從把自己的住家地址翻成英文開始練習。多寫幾次之後,你會發現這套邏輯很快就會變成直覺。

LP banner
本文作者

小時候曾在一位美國老師的英語會話教室上課,大學時期則有英國留學的經歷,剛開始工作時的上司是澳大利亞人,因此與英語有著多種接觸。擅長閱讀英語,每天都閱讀英文書籍。請多多關照!

經歴

在初次就業的公司中,於澳大利亞人上司的指導下工作。
與海外客戶通過郵件和電話的交流對我來說是家常便飯。
目前我不僅擔任網頁作家,也是英語和中文的翻譯者。

資格

具備參加TOEIC、TOEFL、IELTS等考試的經驗

海外經驗

學生時代曾經在英國留學,還去過亞洲多個國家旅行並進行實地考察。
也有在實地考察中使用英語進行採訪的經驗。

分享這篇報導