sample

LP banner LP banner

「Come back」跟「Go back」的差別是什麼?介紹兩者使用時的差異點。

各位知道怎麼用英文說「回來」嗎?

 

可能很多人一下子就想到了「Come back」或「Go back」,或者是「Return」之類的英文單字。

確實這些表達方式都表示「回來」的意思。但事實上,它們之間存在著意思跟語氣上的差異,使用時我們需要仔細地區分它們。

因此,這篇文章將會著重在介紹「Come back」跟「Go back」之間的差異,以及如何使用其他表示「回來」的表達方式。即便是之前在使用時很少注意這些使用差異的人,也可以透過這篇文章來學會正確地使用方法喔!

 

「Come back」跟「Go back」之間的差異?

 

首先,我們像標題所寫的一樣來確認一下「Come back」跟「Go back」的差異吧!我試著在下方舉出兩個例句。

I’m coming back.
I’m going back.

這兩者之間的差異各位明白嗎?

有些人可能會想說「come是來的意思,所以在談論自己的時候不會使用它吧?」。但是,在談論自己的事情時也是有可能會用到”come”

這兩者之間的差異在於說話者是用怎麼的角度來看,以及要回到哪個地方。

再讓我們附上翻譯重新看一下這兩個例句,這些翻譯並非是直譯,而是用自然的中文翻譯來讓讀者可以更容易理解這兩句話的意思。

I’m going back.
我在回家路上喔。
I’m coming back.
我在回來的路上。

看完你或許已經有些頭緒了,在翻譯成中文時,這兩個詞都可以翻譯成「返回」或「回來」,所以在區分上有些困難。

接下來,我們會更詳細地解釋「Come back」跟「Go back」的細微差異。

 

「Come back」通常用於表示回到自己或對方的所在位置

 

“Come back”的意思是回到現在自己所在的地方或是對話中的對象所在的地方。

例如上面舉的“I’m coming back.”這個例子,表達情境有以下幾種:

1)離開目前所在地的瞬間,「稍後再回來」的意思。
2)在電話中與對方談話,「現在正在回到你那邊」的意思。

以上只是一些例子,例如在第一個情境中“I’m coming back.”這種表達方式更常用。只要是幾乎可以確定的未來事件就可以用現在進行式來表達。除了以上提到的例句外,讓我們再看看其他的例子吧! 

I just came back to Japan.
我剛回到日本。
She came back home quite late.
她很晚才回來。

如果主語是「I」,那通常是指自己本來就住在日本,但是現在居住在其他地方,或者是自己之前就來過日本,只是跟自己對話的對象是住在日本。

第二個例句是用「come back」時常見的情況,所以不需要太過煩惱。

各位應該知道「自己或對方回到原來的地方」的意思吧?

 

「Go back」通常用於表示從現在的位置返回別的位置

 

那麼,「go back」跟「come back」有怎樣的差別呢?

「Go back」用於返回與現在位置不同的地點時。例如,「I’m going back.」通常會被認為發生在以下幾種情況:

對同事或同班同學說「回家」的時候。
在留學期間對在當地認識的人說「回國」的時候。

除此之外,還可以想到許多其他的情境,但是使用它真的能跟傳達出「自己或對方回到與現在不同的地點」的意思嗎?讓我們來看一些其他的例句吧。

My lunch break is over. I’m going back to work.
我的午休時間結束了,我要回去工作囉。
Did you wake up already? It’s too early. Go back to sleep.
你已經醒了?時間還太早了,再回去睡吧。

可能有些人會對「sleep」翻譯成「go back」感到困惑,但其實說話者跟對話者現在都沒有在睡覺,所以這裡的「go back」是指回到與現在不同的地方。

像這樣除了純粹表達物理位置外,在「回到」某些行動的情況下也會使用「go back」這個詞語。

 

還有很多有關「回來」的表達方式!

 

到目前為止解說了經常用來表示「回來」意思的「come back」跟「go back」,但除此之外還有很多有關「回來」的英文表達方式呢! 

接下來我會介紹有關「return」跟「get back」這兩種用法,也會介紹一些相關的例句與用法。

 

Return

 

「Return」在作為不及物動詞的時候,可以跟「go back」一樣表示「回來」的意思,但是作為及物動詞時則表示「歸還」的意思。請記住「return」也有往返的意思,在文中不一定會是表達「回來」的意思。例如「來回票」會用「a return ticket」來表示。

雖然它也有「回來」的意思,但比起「go back」來說使用頻率比較低。

She’s returning to her country soon.
她快要回國了。

上面的例句中「returning」 可以跟 「going back」替換當然這個例句也還不錯,但在日常對話中使用「go back」的頻率比「get back」高得多。

 

Get back

 

這也是表示「回來」的一種表達方式。

「go back」與「come back」不同,它是一種不需考慮現在位置以及要回去的地方的方便表達方式。當你不知道要用「go back」還是「come back」的時候可以用它。

Let’s have dinner together when you get back. = Let’s have dinner together when you come back.
你回來的話一起吃個晚餐吧。
I’ll get back to the office as soon as the meeting finishes.
會議結束後我會馬上回辦公室。

用起來像是這樣的感覺呢。

順帶一提,像是第二個例句的情境的話,談話對象如果在辦公室的話可以用 「come back」,但相對地全部人都在別的地方時可以替換成「go back」。

相比之下「Get back」使用起來就沒有限制,它的特點就是不管遇到哪種情況都可以使用。

 

總結

 

這次跟各位說明了「回來」的英文表達方式,並解釋了它們各自的用法和區別,各位應該能夠更靈活地使用它們了。

可能單憑本文介紹的內容,各位還難以完全掌握使用方法。我建議各位可以多聽英語人士說話,或者透過觀賞歐美影集等方式學習其差異和使用方式。

當然,我也推薦各位到NativeCamp跟講師們練習喔!只要多使用就會漸漸地把這些英文用法變成自己的知識喔!

LP banner
本文作者

◇經歴 曾在觀光業和英語會話學校工作超過5年,也在社交媒體上發佈關於英語學習的內容。 ◇資格 ・TOEIC950 ◇海外經驗 曾有過美國地區的短期語言留學經驗,已經去過5個以上的國家旅行。 ◇自我介紹 通過電影和音樂了解了英語的樂趣,學生時期修過英語口譯課程!之後從新入職至今都從事與英語相關的工作。即使現在身處台灣,也在尋找提升英語能力的方法,每天都在努力學習。夢想是環遊世界遺產和電影取景地,以及在百老匯觀賞所有的音樂劇作品!

分享這篇報導