Desta vez, vamos explicar como expressar em inglês «disfarce»! Quando o Halloween está chegando, esse assunto também aparece com frequência nas conversas do dia a dia. As palavras que podem significar «disfarce» na verdade não são apenas uma; vamos comparar as diferenças e ver como cada palavra soa!
Índice
A diferença entre disfarce e fantasia/vestimenta (imaginação)
Disfarce é um verbo, então tentamos ao máximo registrá-lo como o núcleo da frase.
disguise
disguise é um verbo muito usado, que significa «disfarce». Quando uma pessoa quer interpretar outra, usa essa palavra; por exemplo, quando um famoso coloca uma máscara e um chapéu para evitar chamar atenção.
I don’t wanna be a celebrity because they have to disguise themselves.
Eu não quero ser uma celebridade, porque eles precisam se disfarçar.
masquerade
masquerade talvez seja uma grafia que muita gente não conhece muito bem.
Ela representa «fingir», «disfarçar», «fantasiar», entre outras coisas. Mas, quando usada como substantivo, também pode significar «baile de máscaras», «competição de fantasias», «aparência» ou «ficção».
Talvez vocês pensem que o verbo e o substantivo são diferentes, mas ambos têm a ideia de esconder. Em vez de memorizar a tradução em português, é melhor conhecer as palavras em inglês por meio de imagens; assim fica mais fácil de lembrar.
Police sometimes masquerade as ordinary citizens.
A polícia às vezes se disfarça de cidadãos comuns.
dress up as
dress up as significa «se vestir como…», «fantasiar-se de…», «disfarçar-se de…». Claro que também tem o sentido de «se vestir»; vejam o exemplo abaixo:
I got dressed up as a witch on Halloween this year.
Neste Halloween, eu me vesti de bruxa.
SINÔNIMOS de disfarce
Depois de falar sobre o verbo «disfarce», vamos ver a parte dos substantivos! Ao mesmo tempo, anotar uma série de sinônimos é mais eficiente. E para fortalecer o inglês, também adicionamos alguns verbos.
camouflage
camouflage na verdade é uma palavra do francês, então a maioria das pessoas pode achar um pouco difícil.
Traduzindo como «disfarce», se o sentido fizer sentido também pode, mas em resumo, significa se misturar com a paisagem ao redor para enganar o inimigo. Disfarce é mostrar algo para os outros; não é esconder o próprio corpo; camouflage tem como objetivo esconder a própria existência.
Ele também pode ser usado como «verbo», com o sentido de «disfarçar», «camuflar» ou «proteger».
They disguised themselves by camouflaging when the enemies came.
Quando os inimigos vieram, eles se camuflaram para se esconder.
No exemplo acima, são usadas as duas palavras disguise «disfarce» e camouflage; vocês também podem tentar montar frases do mesmo jeito!
conceal
conceal é um verbo, que significa «esconder», «ocultar» ou «manter em segredo». A explicação nos dicionários de inglês é a seguinte:
to prevent something from being seen or known about.
Traduzindo literalmente como «impedir que algo seja visto ou conhecido». Em outras palavras, é exatamente o sentido de «esconder». Só para lembrar: conceal é um pouco mais formal do que hide.
I saw her conceal something in her pocket.
Eu vi ela esconder algumas coisas no bolso.
Este exemplo é um pouco especial; vamos explicar. Vocês notaram algo estranho nele? No exemplo, falta o to do infinitivo.
I saw her conceal something in her pocket.
Esta frase na verdade está errada!
Embora muita gente cometa esse erro, ao usar verbos de percepção, não é necessário usar «to». Por exemplo, see, hear etc. são verbos que expressam percepção.
Portanto, se for um verbo como tell, então o to é necessário.
I told her to conceal it in her pocket.
Eu disse a ela para esconder isso no bolso.
O verbo determina se é preciso adicionar o infinitivo com to; por isso devemos prestar mais atenção a isso.
Sinônimos de disfarce
Agora vamos ver alguns verbos relacionados a «disfarce» que significam «fingir». Embora os significados sejam parecidos, o tom ainda tem pequenas diferenças; por isso, é melhor escolher o verbo mais adequado ao que você quer expressar.
lie
lie significa «mentir», e todo mundo provavelmente já sabe. O substantivo liar significa «mentiroso», e também é uma palavra básica.
You liar! é uma forma de acusar a outra pessoa: «você está mentindo!». Embora não tenha verbo «be», essa é uma frase que usamos com frequência no dia a dia, então não precisa se preocupar com regras gramaticais.
Who is lying? I’m a detective, so I can easily find the culprit.
Quem está mentindo? Eu sou detetive, então posso facilmente encontrar o culpado.
feign
feign é um verbo que significa «fingir», «decidir» e «falsificar».
I know you are feigning a laugh.
Eu sei que você está fingindo uma risada.
Podemos usar as palavras abaixo no lugar de feign:
give
laugh
elicit
produce
make
force
adopt
Também recomendamos que vocês pratiquem bastante as definições e usem palavras cujo significado seja um pouco diferente.
Assim, vocês conseguem montar outras frases parecidas.
He must feign a headache.
Ele deve estar fingindo uma dor de cabeça.
O que é o Halloween, afinal?
Durante o Halloween, em vez de dizer que é só se fantasiar, é muito comum ver várias encenações de personagens; isso reflete o jeito do povo.
Dizem que o Halloween teve origem na Irlanda. É uma grande festa para celebrar a colheita do outono, e também tem um sentido religioso de afastar espíritos malignos. Hoje em dia, isso evoluiu para um evento: as crianças colocam fantasias para pedir doces e gritam Trick or treat!
A: Trick or treat!
Gostosura ou travessura!
B: Oh! Cute witch! Which candies do you like?
Ah! Bruxinha tão fofa! Que tipo de doce você gosta?
«Jack O’Lantern» é uma luminária decorativa feita esculpindo um rosto em uma abóbora; é muito famosa. As pessoas acendem as abóboras e as exibem na entrada da casa. Isso também funciona como um amuleto, garantindo que os ancestrais que visitam não se percam.
A: Hey… um, is this a Jack O’Lantern maybe?
Ei… hum, será que isso é uma Jack O’Lantern?
B: What else? Haven’t you ever seen them?
Senão, o que seria? Você nunca viu?
As pessoas se vestem com roupas de festa no Halloween para impedir que espíritos malignos as levem para o além. Embora as almas dos mortos voltem no Halloween, às vezes os espíritos malignos aproveitam a oportunidade para se infiltrar. Em outras palavras, é um mecanismo de defesa: basta se vestir como um demônio para que todos acreditem que não serão levados.
Os celtas, que são da região de origem do Halloween, na Irlanda, chamavam a festa da colheita de outono de «Samhain (Samhain)». A Irlanda é um país ao norte; o inverno lá é longo e escuro, e a colheita do outono é muito importante para eles.
Há muitas atividades tradicionais aqui, como tirar maçãs da colheita que ficam penduradas no teto com a boca, e ouvir histórias de fadas e santos diante de uma fogueira. E agora, parece que o Halloween ficou bem diferente!
Resumo
Acredito que agora vocês entendem melhor as formas de expressar «disfarce»! Ele tem várias formas de expressão e padrões; repetir até ficar natural é um ponto-chave. Tentar praticar montando algumas frases relacionadas ao dia a dia também ajuda a se familiarizar com as palavras. Vocês podem tentar montar frases usando o Halloween, ou pesquisar como outros países comemoram o Halloween; assim dá para conhecer mais culturas diferentes. A linguagem está tão intimamente ligada à cultura de um lugar que aprender um pouco mais com certeza não faz mal!










