Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

“Up in the air” significa “flutuando no ar”?

Pessoal, vocês sabem o que significa a expressão “up in the air”? Ela é uma forma de expressão bem coloquial, e acredito que, no dia a dia ou em filmes estrangeiros, vocês devem ter ouvido, nem que seja um pouco, por aí. Neste artigo, vamos   acompanharcom exemplos de frases para apresentar o significado e o uso de “up in the air”.

Basta aprender a forma correta de usá-la com a explicação dos exemplos de frases para conseguir aplicá-la na vida real, tudo bem!

 

O significado de “Up in the Air”

 

O significado literal de “up in the air” é “pairar no ar”. Porém, se você aplicar essa explicação em uma conversa ou em um texto, pode ser difícil entender o que exatamente está sendo transmitido, porque a interpretação derivada dela é completamente diferente do sentido literal.

O verdadeiro significado de “Up in the air” é “incerto” ou “pouco se importar”, de duas formas de interpretação.

Partindo da explicação básica de “pairar no ar”, na verdade também não é difícil associar isso a uma expressão metafórica para “ainda não ter sido decidido”. Em geral, é usada para “descrever planos para o futuro”, “expressar as próprias ideias” ou para dizer que “o resultado ainda não está definido”. Ela pode ser usada em conversas no ambiente de trabalho, mas normalmente aparece menos em artigos ou situações formais.

Our vacation plans are still up in the air. We haven’t decided where to go yet.
Nossos planos de férias ainda não foram definidos, porque nem decidimos para onde vamos.
Whether we’ll have a meeting next week is up in the air. It depends on everyone’s availability.
Ainda não decidimos se teremos uma reunião na semana que vem; isso depende da disponibilidade de cada um.

 

Síntimos de Up in the Air

 

Se você conseguir aprender diferentes formas de expressar o mesmo significado, poderá fazer descrições mais adequadas para cada tipo de situação e também evitar repetição de palavras. Vamos ver, a seguir, quais são outras formas de uso com um significado parecido com “up in the air”.

 

“uncertain”: não claro

 

The weather forecast for tomorrow is uncertain. I’m not sure if we should plan an outdoor picnic.
A previsão do tempo para amanhã não está muito clara, então não tenho certeza se devemos planejar um piquenique ao ar livre.
Our travel plans are still uncertain.
Nossos planos de viagem ainda não foram definidos.

 

“unsure”: incerto

 

She is unsure about her decision to quit her job and pursue freelancing.
Ela não tem muita certeza se deve pedir demissão e seguir como freelancer.
He seemed unsure about which movie to watch.
Ele parecia não ter muita certeza de qual filme assistir.

 

“doubtful”: duvidoso, com ressalvas

 

His mom looked doubtful when he claimed he had already finished his homework.
Quando ele disse que já tinha terminado a lição de casa, a mãe dele parecia bem desconfiada.
It’s doubtful that he’ll be able to finish the project by the deadline given his current progress.
Dado o progresso atual, é bem difícil acreditar que ele consiga terminar o projeto dentro do prazo.

 

“hazy”: confuso, pouco claro

 

The future seemed hazy and uncertain, filled with possibilities yet to be defined.
O futuro parecia confuso e incerto, cheio de possibilidades que ainda precisam ser definidas.
The details of the contract were hazy, so I decided to review it again before signing.
Os detalhes desse contrato estavam bem pouco claros, então decidi revisá-lo mais uma vez antes de assinar.

 

“on hold”: em espera

 

The meeting is on hold until we receive the necessary information from the client.
A reunião ficará em espera até recebermos as informações necessárias do cliente.
The event is on hold until we can secure a suitable venue.
O evento ficará em espera até conseguirmos um local adequado.

 

“hanging in the balance”: incerto, pendente

 

The result of the election is hanging in the balance.
O resultado da eleição ainda está por ser definido.
The success of the project is hanging in the balance.
Ainda não dá para ver se esse projeto vai dar certo.

 

Várias expressões idiomáticas com Up

 

Há muitas frases e provérbios que os estrangeiros usam no dia a dia e que têm relação com “up”. A seguir, selecionamos alguns exemplos comuns para apresentar.

 

“What’s up?”: forma de cumprimento, usada para perguntar como a pessoa está

 

A : Hi! What’s up?
B : Not much, just getting ready for tomorrow.
A : Oi! Como você está?
B : Mais ou menos, só estou me preparando para amanhã.
A : What’s up?
B : Just finishing up some work before heading home for the day.
A : O que foi?
B : Só estou terminando um pouco de trabalho antes de ir para casa hoje.

 

“up to the minute”: o mais recente

 

The news website provides up-to-the-minute updates on the latest developments around the world.
Esse site de notícias fornece informações mais recentes de todo o mundo.
It’s crucial to provide up-to-the-minute coverage of breaking news events.
É muito importante acompanhar as notícias mais recentes e em destaque.

 

“on the up”: cada vez melhor, indo muito bem

 

Her confidence is on the up as she continues to pursue her goals.
Enquanto ela continua perseguindo seus objetivos, a confiança dela só aumenta.
After months of hard work, my grades are finally on the up.
Depois de meses de esforço, minhas notas finalmente melhoraram.

 

“be up and coming”: promissor, com futuro

 

She is considered to be one of the up-and-coming talents in the fashion industry.
Ela é considerada uma das promessas do setor da moda.
The restaurant is quickly becoming known as an up-and-coming culinary spot.
Esse restaurante está rapidamente se tornando conhecido como um lugar gastronômico promissor.

 

“up for”: ter interesse em , querer 

 

A:Do you want to go hiking tomorrow?
B:Yes, I’m up for that.
A:Quer ir fazer trilha amanhã?
B:Sim! Tenho interesse!
A:We are going to go for a drink tonight if you are up for it.
B:I’m not up for drinking tonight.
A:Se você tiver interesse, que tal a gente ir beber hoje à noite?
B:Eu não quero beber hoje à noite.

 

As quatro formas de uso de “up to”

1. Deixar  para decidir, de acordo com 

 

It’s up to you to decide what we have for dinner tonight.
O que vamos comer no jantar de hoje é com você.
She leaves it up to her assistant to handle the scheduling of appointments.
Ela deixa a programação dos compromissos a cargo da assistente.

 

2. Cumprimento do dia a dia (para perguntar como a pessoa está)

 

What have you been up to lately?
O que você tem feito ultimamente?
What are you up to today?
O que você vai fazer hoje?

 

3. Ter intenção de fazer algo errado, ter pensamentos ruins (sugerindo que a pessoa está agindo de um jeito diferente)

 

I don’t trust him when he’s quiet. He’s probably up to something.
Quando ele fica quieto, eu não confio muito; parece que ele está tramando alguma coisa.
Whenever the kids get that mischievous look in their eyes, I know they’re up to something.
Toda vez que as crianças fazem aquele olhar travesso, eu sei que elas estão aprontando alguma coisa.

 

4. “até o valor máximo de ”

 

This car model can reach speeds of up to 300 kilometers per hour.
Esse modelo de carro pode chegar a uma velocidade de até 300 quilômetros por hora.
The elevator can carry loads of up to 1000 kilograms.
O elevador suporta uma carga máxima de até 1.000 quilos.

 

Resumo

 

Este artigo usa “Up in the air” como tema de explicação e também apresenta várias expressões e estruturas em inglês relacionadas a “up”. Essas formas de uso não são úteis apenas em conversas do dia a dia, mas também aparecem com frequência em questões de prova. Por isso, esperamos que todos possam aprendê-las, encontrar momentos adequados na vida cotidiana e aplicá-las com flexibilidade.

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história