Assim que ouvimos “raspadinha”, todo mundo provavelmente pensa em “loteria”, certo! Na verdade, não é só no Brasil: no exterior também é bem fácil comprar raspadinhas, e elas são uma forma de entretenimento de lazer muito popular.
Raspadinha pode-se dizer scratch-off, mas se olharmos apenas a palavra “arranhão”, você sabe o que ela significa? E em que tipo de situação ela é usada?
Este artigo vai mostrar para vocês o uso e as palavras relacionadas a “arranhão”!
Scratch em inglês
Primeiro, vamos ver a palavra “scratch”.
Scratch: (com um objeto pontiagudo) arranhar (algo); machucar e descascar (algo); (com ) deixar marcas de arranhão em (algo); coçar, cavar/escavar; (com pregos etc.) arranhar; arranhar o corpo; fazer (algo) com ; fricção; coceira
“Scratch” geralmente é usado como verbo, mas também pode ser usado como substantivo ou como verbo intransitivo.
Essa “raspadinha” aqui scratch-off corresponde exatamente à ideia de “arranhar” (com uma moeda ou as unhas na superfície).
Já o termo “scratch” se concentra no próprio ato. Complementando: no exterior também há venda de cartões de raspadinha; além de serem usados como loteria, também podem ser usados para fins de relações públicas e promoções de lojas.
I scratched the corner door of my new furniture yesterday.
Ontem eu arranhei a porta de canto do meu novo móvel.
My cat scratched my arm.
Meu gato arranhou meu braço.
Sorry, it itches where I can’t reach it, will you scratch it for me?
Desculpe, tem um lugar que está coçando onde eu não consigo alcançar; você pode coçar para mim?
Last night, I was sleeping and a cat came to wake me up, but then the cat punched me in the face and scratched my face because I forgot to clip its nails.
Ontem à noite, eu estava dormindo e um gato veio me acordar, mas como eu me esqueci de cortar as unhas dele, ele me deu um soco no rosto e arranhou meu rosto.
Se alguma parte do nosso corpo estiver coçando, mas a gente não conseguir alcançar para mexer, dá para pedir para outra pessoa ajudar a coçar esse “scratch”.
From scratch
Se colocarmos from antes de Scratch, o significado fica um pouco diferente.
From scratch: do zero, do começo
Como origem da palavra, parece vir de uma imagem como [ traçar uma linha de largada no chão usando uma vara ou um fio ].From scratch é uma palavra. Normalmente é usado para indicar From beginning ou Zero.
I will make my daughter’s birthday cake from scratch this year.
Este ano, eu vou fazer o bolo de aniversário da minha filha do zero.
All the food for this year’s Christmas dinner will be homemade from scratch!
Todo o alimento do jantar de Natal deste ano será feito em casa, do zero!
I couldn’t get approval for the proposal, so I had to start over from scratch.
Não consegui aprovação para a proposta, então tive que recomeçar do zero.
Como mostram os exemplos, é uma expressão útil que pode indicar a ação de criar algo do zero (recomeçar); anote com certeza.
Loteria em inglês
Antes, falamos sobre a forma de dizer “raspadinha”. E “loteria”, como se diz?
A loteria também é bastante popular em muitos outros países. Nos Estados Unidos, existe a palavra jackpot (aposta, prêmio principal). O prêmio do primeiro lugar é muito alto; quem ganha a loteria do primeiro prêmio vira milionário!
No exterior, é claro, também há outras loterias, como raspadinhas. Durante o período de estudos no exterior, talvez você queira tentar a sorte com os amigos. Mas atenção para não se viciar demais!
Então, como expressar “loteria” em inglês? Existem três formas de dizer, e cada uma tem uma sensação de uso um pouco diferente. Vamos ver o significado de cada uma!
Ao ler, pense em qual palavra pode transmitir a sensação que você quer expressar.
Lottery
Lottery é a expressão em inglês mais comum para se referir a loteria.
Lottery: bilhete de loteria, sorteio, rifa, algo que depende da sorte
Como mostra a tradução, “lottery” é, atualmente, a forma mais popular. Os participantes são escolhidos aleatoriamente para ganhar, ou ficam aguardando a seleção de números ou símbolos específicos. Refere-se a jogos em que o vencedor é determinado por sorteio aleatório; desde jogos formais até jogos de lazer menores, tudo se enquadra nessa categoria.
At the end of this year, he will buy NT$100,000 worth of lottery tickets to get rich!
No fim deste ano, ele vai comprar bilhetes de loteria no valor de 100 mil NT$, para ficar rico da noite para o dia!
I buy a lottery ticket at the end of every year, but I never win.
Eu compro um bilhete de loteria no fim de todo ano, mas nunca ganho.
Raffle
Raffle::bilhete de rifa ou sorteio (usado para fins como caridade)
Embora seja um substantivo, também pode ser usado como verbo.raffle se refere a bilhetes de rifa que permitem ganhar um produto/prêmio específico. Primeiro, as pessoas compram os bilhetes específicos que querem; depois, aguardam a divulgação oficial da lista de vencedores.
O que é importante observar é que essa expressão é usada especialmente para atividades beneficentes organizadas por organizações sem fins lucrativos.
The flea market I went to yesterday had some kind of raffle to raise funds to continue the program.
O mercado de pulgas que eu fui ontem tinha algum tipo de sorteio para arrecadar fundos e continuar o programa.
We were having an in-house raffle, so I went to the raffle and won a coffee maker!
Estávamos fazendo uma rifa interna, então eu participei do sorteio e ganhei uma cafeteira!
Sweepstakes
Sweepstakes: corrida de cavalos, sorteio, bilhete de loteria
Esse Sweepstakes é um tipo de bilhete de loteria usado principalmente nos Estados Unidos.
Refere-se a bilhetes de promoção realizados em relação à compra de produtos ou ao uso de serviços. Especialmente, indica sorteios de grandes eventos e competições, e também pode significar que os participantes podem participar do sorteio gratuitamente.
Por exemplo, a promoção de aniversário dos shoppings no Brasil é algo semelhante a essa ideia.
I bought a magazine that had sweepstakes, so I entered a bunch of entries and won a trip to Brazil!
Comprei uma revista que tinha sweepstakes, então participei com várias inscrições e ganhei uma viagem para o Brasil!
That brand is planning a raffle for this promotion.
Essa marca está planejando um sorteio para esta promoção.
Resumo
Desta vez, usamos “raspadinha” para apresentar a palavra “scratch” e também as formas de dizer “loteria”. Algumas pessoas, é claro, não têm interesse em bilhetes de loteria, mas aprender mais sempre faz bem.
Quando usamos, vemos ou ouvimos uma palavra por acaso, pensamos: “Como se diz essa palavra em inglês? Como expressar?”. Aí, pesquisamos na internet ou consultamos um dicionário, e essa palavra vai parar na nossa cabeça.
Palavras que já são familiares ficam mais fáceis de o cérebro lembrar e armazenar. E se, em seguida, a gente tomar uma atitude para dar o próximo passo, ou seja, “pesquisar”, fica ainda melhor!
Essa experiência pode nos ajudar a melhorar nosso inglês! Mesmo que seja uma coisinha do tamanho de um grão de gergelim, ela pode trazer benefícios para o aprendizado de inglês!






![[Eu sabia! ?] Como se diz “pervertido” em inglês? [Eu sabia! ?] Como se diz “pervertido” em inglês?](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2026/04/PORTUGUESE-PERVERT.png)




