“Surpresa”, “espanto” e até mesmo “festa surpresa” são expressões que ouvimos frequentemente no dia a dia, mas você sabe como dizer isso em inglês?
A palavra mais básica é “surprise”, mas existem outras opções com significados semelhantes.
Neste artigo, vamos apresentar com exemplos as formas de expressar “surpresa” e “espanto” em inglês. Espero que seja útil para você!
Índice
Formas de expressar “surpresa” e “espanto” em inglês
A seguir, apresentamos três palavras representativas para “surpreender/espantar”.
① surprise
② shock
③ astonishment
Em seguida, explicaremos com detalhes o significado e as diferenças de uso entre elas.
Surprise
“surprise” é normalmente usada para expressar “espantar” e “surpreender” como substantivo.
Ela, como substantivo, significa “surpresa, espanto”, é contável e, portanto, “uma surpresa” é “a surprise”— lembre-se de colocar o artigo.
“surprise” também pode ser usada como verbo, no sentido de “fazer alguém se surpreender”. Se quiser falar que “alguém ficou surpreso”, é preciso usar “be + surprised”.
・Fazer alguém ficar surpreso
⇨Sujeito + surprise + pessoa surpreendida
He surprised me.
Ele me surpreendeu.
・Ficar surpreso
⇨Sujeito + be + surprised
I was surprised.
Fiquei surpreso.
Surpreso com: be surprised at
Assustado por: be surprised at/by
O adjetivo “surprising” (surpreendente, impressionante) também é muito utilizado. Vale a pena memorizar junto.
She suddenly handed me a gift. It was the best surprise of my life.
Ela de repente me entregou um presente, me deixando extremamente surpreso.
My wife prepared a cake for me. It was quite a surprise.
Minha esposa preparou um bolo para mim, foi uma grande surpresa.
I was surprised by the present that my children gave me.
Fiquei muito surpreso com o presente que meus filhos me deram.
They sang some songs to celebrate my birthday. That was surprising.
Eles cantaram várias músicas para comemorar meu aniversário, isso realmente me surpreendeu.
Shock
“shock” significa “choque”, “espanto”.
Geralmente usada quando um acontecimento repentino ou uma notícia resulta em alguma sensação negativa, como decepção ou desconforto.
Assim como“surprise”, pode ser usada como verbo no sentido de “chocar alguém”. Para dizer “alguém ficou chocado”, use a estrutura“be + shocked”.
・Chocar alguém
⇨Sujeito + shock + pessoa chocada
That shocked me.
Aquilo me chocou muito.
・Ficar chocado
⇨Sujeito + be + shocked
I was shocked.
Fiquei chocado.
O adjetivo correspondente é“shocking” (chocante, surpreendente)— vale a pena memorizar.
I was shocked about his scandal. I never thought he would do such a thing.
Fiquei bastante chocado com o escândalo dele. Nunca pensei que ele faria algo assim.
I received a shocking email from one of my colleagues this morning.
Recebi um e-mail chocante de um colega esta manhã.
The fact that a lot of businesses got shut down this year shocked me a lot.
O fato de tantas empresas terem fechado este ano me chocou muito.
Astonishment
“astonishment” é um substantivo e significa “espanto, assombro”. O grau de surpresa é ainda maior que “surprise”.
O verbo derivado é “astonish” (assombrar, surpreender), muito comum também. Quanto ao uso, é semelhante a “surprise” e “shock”, devendo-se usar “be + astonished” para significar “ficar impressionado”.
・Assombrar alguém
⇨Sujeito + astonish + pessoa assombrada
He astonished me.
Ele me deixou muito impressionado.
・Ficar impressionado
⇨Sujeito + be + astonished
I was astonished.
Fiquei muito impressionado.
His magic left everybody at the venue in astonishment.
A mágica dele deixou todos no local maravilhados.
The sudden announcement of their marriage astonished all of us.
O anúncio repentino do casamento deles nos pegou a todos de surpresa.
I was astonished by his painting skills. That was something I had never seen before.
Fiquei impressionado com as habilidades de pintura dele. Nunca vi algo desse nível.
I was astonished by the incredibly loud sound I heard last night.
Fiquei assustado com o barulho extremamente alto que ouvi ontem à noite.
Outras formas de uso relacionadas a “surpresa” e “espanto”
Agora, vamos ver mais usos estendidos de “surpreender, espantar”.
・Presente surpresa
・Festa surpresa
・Surpresa de sucesso
・Algo inesperado
Presente surpresa
Quando você quer presentear alguém para surpreender, pode usar o substantivo “surprise” com as seguintes expressões:
・surprise present
・surprise gift
Normalmente usamos “present” para presente, e “gift” pode ter um sentido mais formal, mas ambos são intercambiáveis.
He gave me a surprise present for my birthday.
Ele me deu um presente-surpresa de aniversário.
When I returned home, I found a surprise gift on the table.
Quando cheguei em casa, encontrei um presente-surpresa na mesa.
Festa surpresa
“Festa surpresa” em inglês é, como em português, “surprise party”. Os verbos para “fazer/organizar uma festa” são:
・throw a party
・hold a party
・have a party
We’re going to throw a surprise party for his birthday.
Vamos organizar uma festa surpresa para o aniversário dele.
We held a surprise party to celebrate their marriage.
Fizemos uma festa surpresa para celebrar o casamento deles.
Surpresa de sucesso
Se você quer dizer que a surpresa “foi um sucesso”, pode combinar com o substantivo “success”.
The surprise was a success.
A surpresa foi um sucesso.
Se quiser enfatizar o quanto foi bem-sucedida, pode usar adjetivos como “big”, “great”, “huge”.
・a big success
・a great success
・a huge success
The surprise party was a great success thanks to your cooperation.
A festa surpresa foi um grande sucesso graças à sua colaboração.
I thought the surprise party was a huge success, but she was not in a good mood for some reason.
Achei que a festa surpresa tinha sido um grande sucesso, mas por algum motivo ela não estava feliz.
Algo inesperado
Para dizer que aconteceu algo diferente do esperado, use o verbo “expect” (esperar/esperava) na forma negativa do passado.
I didn’t expect .
Eu não esperava / Foi inesperado
Outra maneira é usar diretamente “unexpected ” seguido de um substantivo, ou seja, “algo inesperado”.
I never expected that you guys would give me such a heartwarming surprise present.
Nunca imaginei que vocês me dariam um presente surpresa tão carinhoso.
I didn’t know about the surprise party they threw for me. It was unexpected.
Eu não sabia que eles iam fazer uma festa surpresa para mim, foi realmente inesperado.
Resumo
Essas são as formas de expressar “surpresa e espanto” em inglês. Essas expressões aparecem com frequência na vida cotidiana, então aproveite a oportunidade para aprender bem!
Se você quer mais oportunidades para praticar inglês, recomendo o site de ensino “NativeCamp”. Ao se tornar membro, você tem aulas ilimitadas uma excelente forma de revisar o que aprendeu!










