Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Como descrever “preferências pessoais” em inglês?

De modo geral, costumamos dividir o aprendizado de línguas em quatro categorias: Listening, writing, reading, speaking. Se conseguirmos atingir um certo nível nessas quatro áreas, nossa habilidade em inglês será suficiente para a comunicação básica. No entanto, muitas pessoas acham difícil avançar em writing e speaking.

Isso envolve a capacidade de conversação em inglês. Afinal, a conversação exige imediatismo, e nem sempre há tempo suficiente para compreender e organizar cuidadosamente o significado das palavras e estruturas gramaticais. Na escrita, é preciso criar conteúdo do zero; mesmo quem já tem uma boa compreensão da leitura pode não conseguir escrever ou se expressar oralmente facilmente.

Então, como podemos melhorar as habilidades de “conversação” e “escrita”? A resposta é: além de fortalecer o aprendizado de Grammar, também é necessário absorver muitas palavras, expressões idiomáticas, phrasal verbs e diferentes maneiras de se expressar em inglês.

Neste artigo, apresentamos vocabulário útil do cotidiano e formas de usar phrasal verbs. Ao aplicar essas expressões no dia a dia, você certamente aprimorará suas habilidades de conversação.

O tema deste artigo é a palavra em inglês para “preferência”. As “preferências” de cada um estão intimamente ligadas à vida cotidiana e aparecem especialmente quando falamos sobre comida.

Além das preferências pessoais com relação à comida, na verdade, as diferenças individuais existem em qualquer aspecto. Assim que você aprender essas formas em inglês para descrever “preferências”, seu poder de expressão vai aumentar e você terá muito mais assuntos para conversar!

 

Qual é o inglês de “preferência”?

 

Assim como cada país tem sua própria cultura alimentar, cada pessoa tem tipos de comida preferidos.

Algumas pessoas realmente não gostam de certos alimentos, mas outras podem considerar essas mesmas coisas verdadeiras iguarias.

Claro que as diferenças pessoais nas “preferências” não se limitam apenas à comida. Cada pessoa tem seu próprio gosto único e preferências em diferentes áreas.

Em geral, quando pensamos em descrever “preferências” em inglês, normalmente lembramos de “like” e “dislike”. No entanto, existem muitas outras formas de expressar “preferência”.

É claro que usar “like”, “dislike” não está errado, mas, conforme avançamos no inglês, aprender formas de expressão mais variadas é muito importante.

Se quiser trazer mais variedade às conversas, confira esses diferentes usos!

A seguir, vamos ao tema principal: formas de expressar “preferência” em inglês.

 

likes and dislikes

 

Vamos começar com as formas mais simples de dizer “preferência”:

like e dislike.

Provavelmente, todos já estão bastante familiarizados com essas palavras. Elas podem ser usadas para mostrar preferências em relação a pessoas, coisas ou qualquer alvo.

Além disso, muita gente compara I like you. e I love you. no contexto de expressar sentimentos. Em geral, acredita-se que “like” é usado para “gostar como amigo”, enquanto “love” é para relacionamentos amorosos.

No entanto, essa explicação é um pouco diferente da percepção dos falantes nativos.

I like you.
Eu gosto de você.

“Eu gosto de você” essa frase simples pode significar amizade e também amor. Mas atenção: geralmente, se você acrescenta very much ao final da frase, normalmente passa a ideia de “gostar como amigo”.

Por outro lado, I love you tem um peso muito maior.

love significa “amar”, então geralmente só é usado quando as pessoas já têm um relacionamento mais sério e um certo nível de compromisso.

Ou seja, “love” não é uma palavra que se diz aleatoriamente; ela carrega um sentimento profundo, então, para os que não são nativos, é bom prestar atenção a isso.

Agora vamos ao dislike, que tem um significado parecido com outra palavra, “hate”.

Ao aprender inglês, normalmente traduzimos “hate” como “odiar”. Embora não esteja necessariamente errado, é importante observar que hate passa uma sensação muito mais forte.

Se é apenas um “não gosto”, “dislike” já é suficiente;  por outro lado, hate  transmite a ideia de “ódio extremo”, então cuidado ao usar.

She’s got too many food likes and dislikes.
Ela tem preferências alimentares muito marcantes.
I don’t like sports very much.
Eu não gosto muito de esportes.
I dislike marathons.
Eu não gosto de maratonas.
He’s so clear about what he likes and dislikes that sometimes I cringe at what he says.
Ele deixa tão claras suas preferências pessoais que, às vezes, eu fico até sem graça com o que ele fala.

 

picky

 

Em seguida, apresentamos a palavra  picky, que alguns talvez não conheçam muito bem.

picky / exigente, seletivo

Ser exigente significa ser muito firme nas preferências e ter opiniões fortes.

Embora possa se referir a qualquer área, estrangeiros adoram usar essa palavra para “ser exigente com comida”.

He is a picky eater with distinct food preferences.
Ele é seletivo para comer e tem preferências alimentares muito claras.
She is too picky.
Ela é exigente demais.
She is very picky and it takes her a very long time just to buy a bag.
Ela sempre fica escolhendo demais; só para comprar uma bolsa leva um tempão.

 

fussy

 

Agora apresentamos a palavra  fussy, uma palavra que também não é muito usada por iniciantes.

fussy / excessivamente exigente, difícil de agradar, detalhista demais

Também é uma palavra de conotação negativa, indicando “ser detalhista ao extremo, insistindo apenas nos próprios padrões”.

That gentleman is very fussy about his food.
Aquele senhor é muito exigente com sua comida.
That boss is fussy about everything.
Aquele chefe é exigente com tudo.
This restaurant is very fussy about its manners.
Este restaurante é muito rigoroso com a qualidade do atendimento.

 

Choosy

 

Agora temos Choosy.  Assim como Picky, as duas derivam dos verbos “Pick” e “Choose”, que significam “escolher”.

Choosy / exigente, difícil de agradar

Também expressa uma personalidade com opiniões muito próprias.

Picky e Choosy têm significados quase iguais e podem ser usadas no lugar uma da outra, mas Picky transmite uma sensação um pouco mais intensa.

He is choosy about everything.
Ele é exigente com tudo.
She is very choosy about everything.
Ela é muito exigente com tudo.

 

Particular about

 

Por fim, vejamos o uso de Particular about.

Particular about / ter exigências, ser criterioso com algo

“Particular” significa “específico”, “característico”, “especial”. A expressão completa indica “ter atenção aos detalhes e não ceder facilmente ao que não é do seu gosto”.

Não é apenas uma descrição negativa; também pode indicar autoconfiança no próprio gosto, funcionando, nesse caso, como uma maneira positiva de expressar “preferência pessoal”.

Se adicionar about ao final, indica “em relação a que coisa” é a questão.

Além das escolhas alimentares, pode ser usada para qualquer tipo de “preferência” ou “exigência”, seja em moda, filmes ou outros assuntos.

He is very particular about watches.
Ele tem um gosto muito específico para relógios.
He is particular about T-shirts.
Ele tem preferências únicas por camisetas.

 

Resumo

 

Essas são as várias formas de expressar “preferência” em inglês.

Além dos básicos “like”, “dislike”, apresentamos outras palavras e expressões para falar sobre “preferências pessoais”. Embora existam pequenas diferenças de significado entre elas, no geral são bastante parecidas.

Talvez você tenha reparado que a palavra “exigência”  apareceu várias vezes.

“Exigência” pode ter uma conotação positiva ou negativa, dependendo do contexto – isso é igual tanto no português quanto no inglês.

Se, depois de ler o artigo, você ainda não entender totalmente esses usos, não se preocupe! Basta começar praticando “like” e “dislike”.

Depois, gradualmente, vá acrescentando outras formas de expressão e inspire-se nas conversas do dia a dia, pensando sempre “como eu diria isso em inglês” para criar um hábito constante de estudos!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história