Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Apresentando expressões em inglês para concordância!

Muitas vezes, durante uma conversa com outras pessoas, queremos expressar  concordância. Assim como no português, existem várias formas de expressar concordância em inglês nas conversas, mas muitos estudantes de inglês “já ouviram, mas nunca usaram” ou “sempre usam a mesma expressão”.

 

Desta vez, iremos apresentar frases em inglês para expressar  concordância   através de exemplos. Tente imaginar imagens enquanto lê, pois isso ajuda a entender melhor. Essas são frases que você pode usar imediatamente, então não deixe de praticar!

 

Frases para expressar concordância

 

Primeiramente, concordar significa expressar que se tem a mesma opinião que outra pessoa por meio da linguagem”.

 

A tradução literal em português é “eu concordo”, em inglês seria  “I agree with you.”, mas esse é um caso de concordância positiva e forte, passando uma impressão de firmeza.

 

Existem muitas outras expressões e frases em inglês para transmitir “discordo um pouco”, “concordo parcialmente” ou “quero expressar isso de modo mais casual e simples”. Vamos começar a explicação!

 

You are right.

 

“You are right.” significa “você está certo” ou “isso mesmo!”, ou seja, consideramos que a opinião do outro está correta.

 

A: Why does it always rain when I travel? I can’t believe it.
(Por que sempre chove quando eu viajo? Não acredito.)
B: You are right. It rained a lot during our last trip. I think you are a rainmaker.
(É verdade, choveu muito na nossa última viagem. Você é um “fazedor de chuva”.)

 

“You are right.” é uma frase casual de concordância utilizada em diálogos do dia a dia. Também podemos dizer  “You are correct.”. Se quiser usar em situações mais formais, como negócios, tente trocar right por correct.

 

That’s true.

 

É usada para “verdade”, “isso é verdade!”, quando   a opinião do outro faz todo sentido. Mesmo tirando oThat’s e dizendo apenas “True”, já conseguimos transmitir nossa concordância.

Por outro lado, se quiser negar, basta colocar  not entre That’s e true, formando  “That’s not true.”. Além disso, se você não concorda 100%, mas apenas em parte, pode usar“That’s partly true, but…” para começar a frase, mostrando “não concordo totalmente, mas…”.

Na comunicação entre pessoas, às vezes é necessário evitar formas muito rígidas de expressão.

 

I’m with you.

 

“I’m with you” é “eu penso igual a você”. A tradução literal seria “estou com você”, mas significa  “eu concordo com sua opinião e ideia” ou “eu fico do seu lado”.

Exemplo ①

 

Do you think we should hire new employees?
(Você acha que devemos contratar novos funcionários?)
I’m with you. We are short of hands right now.
(Eu concordo. Estamos com pouca mão de obra agora.)

 

Exemplo ②

 

A: I think we should take a break.
(Acho que deveríamos dar uma pausa.)
B: I’m with you on that. Let’s have some coffee.
(Concordo. Vamos tomar um café.)

Colocando on após I’m with you, conseguimos expressar concordância com determinado ponto.

 

You can say that again.

 

Se traduzirmos literalmente para o português, essa frase seria “você pode repetir isso”, mas pelo contexto, ficamos confusos. Na verdade, significa “concordo totalmente”. É usada quando  você está completamente de acordo e apoia o ponto de vista do outro.

 Se usada de forma descontraída, no estilo dos jovens, equivaleria a um “verdade!”, “com certeza!”. Se você não conhece essa frase, pode não entender o sentido, então memorize!

Exemplo ①

 

A: That coffee shop has the best cappuccino.
(Aquela cafeteria tem o melhor cappuccino.)
B: You can say that again!
(Verdade!)

 

Exemplo ②

 

A: It’s so hot. Can I drop by the convenience store to get some drinks?
(Está tão quente. Posso ir à loja de conveniência pegar uma bebida?)
B: You can say that again! It’s so hot today.
(Com certeza! Está muito quente hoje.)

 

Expressar concordância é comum em casa, entre amigos e até em situações de trabalho, mas em situações formais, “concordar fortemente” pode causar conflito de opiniões. Por isso, preste atenção à situação e ao tom ao usar.

 

I see your point.

 

“I see your point.”  quer dizer “entendi o que você quis dizer” ou “entendi o ponto principal que você mencionou”.Your point é “o que você disse/ pensou (ponto principal)”. Podemos transmitir  “embora eu não concorde, entendi seu ponto principal”.

Também podemos acrescentar“I see your point, but…”, que é um conector de contraponto, “entendo o que quer dizer, mas penso que  assim, mostramos respeito à opinião da outra pessoa e adicionamos nossa ideia.

Exemplo ①

 

A: I don’t understand why you chose this movie. It’s really boring.
(Não entendo por que você escolheu esse filme. É muito chato.)
B: I see your point, but this is the most popular movie of this month.
(Entendi o que você quis dizer, mas esse é o filme mais popular do mês.)

 

Exemplo ②

 

I see your point, but I have a different opinion based on my many years of experience.
(Entendi seu ponto, mas tenho uma opinião diferente baseada em meus muitos anos de experiência.)

A propósito, “I don’t see your point.” significa “não entendi o que você quer dizer” ou “não entendi qual é seu ponto”. Pode soar um pouco rude. “I see your point, (but)…” é uma maneira gentil de expressar seu ponto de vista sem negar completamente a opinião do outro.

 

You have a point.

 

Essa frase significa “faz sentido, foi direto ao ponto”, ou seja, achamos que a opinião ou sugestão do outro faz sentido. Pode ser usada tanto em situações de concordância parcial quanto total, pois se aplica a vários casos.

Exemplo ①

 

You have a point, Mr. Chen. I totally agree with you.
(Você está certo, Sr. Chen. Concordo totalmente com sua opinião.)

 

Exemplo ②

 

You have a point about the importance of a healthy lifestyle.
(Você está certo sobre a importância de um estilo de vida saudável.)

 

Obviously!

 

“Obviously”  significa “obviamente, sem dúvida, claramente”, usada  quando algo é evidente para todos.

A: We should have brought long-sleeved cardigans or something.
(Deveríamos ter trazido um cardigã ou algo de manga comprida.)
B: Obviously. It is cool in Hokkaido, even in summer.
(Com certeza. Hokkaido é fresco até no verão.)

Se usarmos “Obviously” em uma situação inadequada, podemos soar rudes, então devemos ser cuidadosos. Se a pessoa perguntou porque não sabia a resposta, e respondemos com “óbvio”, pode causar desconforto ou constrangimento. Nossa entonação e modo de falar podem ofender, por isso use essa expressão com cautela.

 

 

Absolutely!

 

“Absolutely” significa 100% certeza, “absolutamente” ou “claro”. Nativos usam frequentemente para elogiar, pode expressar concordância e passar a impressão de que você tem certa familiaridade com o inglês, sendo uma palavra de uso comum sem perceber.

 

Exemplo ①

 

You are absolutely right.
(Você está absolutamente certo.)

 

Exemplo ②

 

A: It was incredibly delicious.
(Estava incrivelmente delicioso.)
B: Absolutely!
(Com certeza!)

 

Absolutely é difícil de pronunciar, o que pode ser um desafio para muitos estudantes de inglês.

 

A pronúncia é Ab-suh-loot-lee. Dê ênfase especial em Ab e root. Para negar, use Absolutely not; nesse caso, o Ab tem entonação mais forte e, em outras situações, a ênfase é mais fraca e o not ganha força.

 

Exemplo:

 

Ab-so-lute-ly not!(De jeito nenhum!)

 

Apesar de difícil, precisamos persistir e praticar até nos acostumarmos com a pronúncia!

 

Resumo

 

Hoje apresentamos várias expressões de  concordância  com exemplos. Mesmo conhecendo, pode ser que algumas não se encaixem no cotidiano.

Pensando bem, mesmo em uma aula de inglês online de menos de 30 minutos, ocorre frequentemente a necessidade de concordar com o que o outro diz. Mesmo sabendo por dentro, muitas vezes faltam as palavras certas, levando à frustração ou arrependimento: “Eu devia ter dito nisso aquela hora…”.

Para se acostumar com expressões pouco usadas ou palavras difíceis de pronunciar, a única solução é praticar de verdade. Portanto, pratique bastante o conteúdo deste artigo para estar preparado para qualquer situação!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história