Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

Não se preocupe se ficar doente no exterior! “Expressões em inglês para usar no hospital”

Sair do país, em primeiro lugar, o mais importante é a saúde.

Especialmente para quem trabalha em intercâmbio de trabalho e férias ou estuda no exterior por um longo período, é muito necessário dominar algumas expressões em inglês para reclamar que está se sentindo mal e perguntar como ir ao hospital.

Desta vez, vamos apresentar algumas expressões de conversação em inglês que podem ser usadas quando estiver doente.

 

O inglês para “hospital” é

 

Hospital é「hospital」.

Mas há muitos hospitais no Brasil, desde grandes hospitais até pequenas clínicas.

Por isso, vamos primeiro aprender como diferenciar “hospital” para que possamos usar as palavras adequadas de acordo com os nossos sintomas.

 

 Use palavras diferentes para expressar “hospital” de acordo com o sintoma

 

Primeiro,「hospital」 é para tratar pacientes com uma condição um pouco mais grave.

・Tom went to the hospital  because he broke his leg.

  Tom foi ao hospital porque quebrou a perna.

・Jon was admitted into the hospital.

  Jon foi internado no hospital.

 

Como mostram os exemplos, quando alguém quebra um osso ou precisa ficar internado, usa-se「hospital」.

 

Se for um sintoma mais leve:

・Tom went to the clinic because he got sick.

  Tom se sentiu mal e foi à clínica.

・Jon went to the doctors to get some medicine.

  Jon foi ao médico para pegar remédio.

 

Se você for a uma pequena clínica ou ao consultório do médico, vai usar「clinic」 ou 「doctors」 como essa palavra.

Se você disser “I’m injured, so I went to hospital”, mesmo que seja só um arranhão, isso soa um pouco exagerado; então, é bom saber como usá-las de forma adequada!

 

 Como se diz “especialidade” em inglês?

 

A seguir, vamos ver as formas de dizer as especialidades dentro do hospital, como clínica médica, clínica cirúrgica, pediatria etc.

Há muitos departamentos diferentes nos hospitais no Brasil, e eles são divididos em especialidades específicas de acordo com os sintomas.

Isso também é igual no exterior.

Para explicar com precisão as divisões familiares complexas e detalhadas, organizamos uma lista das principais especialidades que você deve memorizar. Vamos dar uma olhada juntos!

 

(clínica geral etc.)

・Medicina geral:General Practice

・Pronto-socorro / Unidade de terapia intensiva Emergency room (ER) / Intensive care unit (ICU)

(clínica médica)

・Clínica médica:Internal Medicine

・Gastroenterologia:Gastroenterology

・Imunologia / Alergologia:Immunology / Allergy

・Pediatria:Pediatrics

(clínica cirúrgica)

・Cirurgia geral:General Surgery

・Ortopedia:Orthopedic Surgery

・Obstetrícia:Obstetrics

・Ginecologia:Gynecology

・Dermatologia:Dermatology

・Oftalmologia:Ophthalmology

・Otorrinolaringologia:Otorhinolaryngology

 

Vamos ver alguns exemplos de frases!

 

Nurse:Hello. Is this your first visit to the ABC hospital?
   (Olá. É a sua primeira vez no hospital ABC?)
Do you have your health insurance card with you?
         (Você tem o cartão do seguro de saúde?)

Patient:Yes. Here you are.
(Sim. Aqui está.)

Nurse:Thank you. What section would you like to go to?

(Obrigado. Para qual especialidade você gostaria de ir?)

Patient:I have a stomachache. So I’d like to go to Gastroenterology.
(Estou com dor de estômago. Então gostaria de ir à Gastroenterologia.)

Nurse:OK, please fill out this medical history form and wait here till you are called.
(Tudo bem. Por favor, preencha este formulário de histórico médico e aguarde aqui até chamarem.)

Patient:Thank you.
   (Obrigado.)

 

(Exemplo de diálogo 2)

Patient:Hello. I have a fever and a sore throat.
I’d like to go to Internal Medicine.

   (Olá. Estou com febre e dor de garganta. Gostaria de ir à Clínica Médica.)

Nurse:Hello. Do you have your health insurance card with you?
   (Olá. Você tem o cartão do seguro de saúde?)

Patient:Yes. Here you are.
  (Sim. Aqui está.)

Nurse:Thank you. Please fill out this medical history form and put this thermometer under your armpit, so we can measure your temperature.

(Obrigado. Por favor, preencha o formulário de histórico médico e coloque o termômetro na axila para medirmos sua temperatura.)

Patient:I see. (after a few minutes) Here you are.
   (Entendi. (depois de alguns minutos) Aqui está.)

Nurse:Your fever is 38.4 degrees. However, many patients are waiting now. Will you be able to wait a little longer?   

(Sua febre está 38,4 graus. Porém, agora há muitos pacientes esperando. Você consegue aguardar um pouco mais?)

Patient:Yes. I will.
   (Sim. Vou aguardar.)

Nurse:Please tell us if you feel sick while you are waiting.
   (Se durante a espera você se sentir mal, por favor nos avise.)

 

Você gostou?

Basta mudar a segunda metade da frase para「 I’d like to go to .」 para expressar “Eu gostaria de ir para a especialidade de…”

Esta é uma expressão útil que vale a pena memorizar.

 

Conversas dentro do consultório

 

Assim que você chegar ao hospital e fizer o procedimento de internação, a próxima coisa com que você precisa se preocupar é a conversa na sala de exames.

Eu cheguei ao hospital, mas não entendi o que o médico queria que eu fizesse! Se acontecer isso, não tem sentido.

Desta vez, vamos usar como exemplo um problema de saúde comum no dia a dia, como “dor de estômago”, para apresentar a conversa que acontece no consultório do médico.

Primeiro, quando você diz “minha dor de estômago”, há muitos tipos de dor, e cada tipo tem sua própria forma de expressar; então, é preciso memorizá-las!

・Dor de estômago aguda an acute stomachache

・Dor de estômago crônica a chronic stomachache

・Dor irregular (pontada) a stabbing pain

・Dor regular (dor em ondas) a throbbing pain

 

(Exemplo de diálogo 1)

Patient:I have a stabbing pain. It hurts around here.
   (Sinto uma pontada bem aqui.)

Doctor:Please lie on your back, face up.
   (Por favor, deite de costas, com o rosto para cima.)

Patient:(lie on the bed)

Doctor:Please loosen your belt and show your abdomen.
   (Por favor, afrouxe o cinto e mostre a barriga.)

Patient:(show the abdomen)

Doctor:Please breathe slowly.
   (Por favor, respire devagar.)

Doctor:That is all. Please take the medicine and please avoid doing extreme exercises. Rest and relax.
   (Pronto. Tome o remédio e evite fazer exercícios intensos. Descanse e relaxe.)
     Could you come back for a check-up a week from now?
   (Você pode voltar para uma consulta de retorno daqui a uma semana?)

Patient:OK. Thank you.
   (Tudo bem. Obrigado.)

 

(Exemplo de diálogo 2)
Patient:I have a chronic stomachache.
   (Tenho dor de estômago crônica.)

Doctor:How long have you been having a stomachache?
   (Há quanto tempo você está com dor de estômago?)

Patient:For about 2 weeks now.
   (Mais ou menos duas semanas.)

Doctor:Hmm. We need to take an X-ray. Please go to Window 3.
   (Hmm. Precisamos fazer um raio-X. Por favor, vá ao guichê 3.)

(Depois disso)

Doctor:You don’t have a serious disease. So, please eat balanced meals, stay in bed, and rest at home.
   (Não é nada grave. Por favor, alimente-se de forma equilibrada, fique na cama e descanse em casa.)

Patient:I see.
   (Entendi.)

Doctor:Please go to the pharmacy and get your medicine before you go home.
   (Antes de ir para casa, por favor vá à farmácia buscar seu remédio.)
There are 3 kinds of capsules and tablets to take.
Há três tipos de comprimidos e cápsulas para tomar。)
I will give you the medicines for 10 days.
   (Vou te dar remédios para 10 dias.)
Please take 1 tablet and 1 capsule after breakfast and  after dinner.
   (Por favor, tome 1 comprimido e 1 cápsula após o café da manhã e após o jantar.)
If you feel pain, please take this tablet.

   (Se você sentir dor, por favor tome este comprimido.)

 

☆Ponto-chave☆

No Brasil, dor de estômago geralmente é considerada uma doença do intestino, e as pessoas costumam dizer “estou com dor de estômago” ou “dor na barriga”. Mas em inglês, tanto o estômago quanto o intestino são chamados de「stomachache」.

Para indicar com precisão a parte onde dói, você pode dizer「it hurts around here」 e, em seguida, apontar para a área dolorida.

 

Resumo

 

As frases apresentadas desta vez podem transmitir vários sintomas apenas mudando as palavras.

Embora o vocabulário das especialidades médicas possa ser um pouco difícil, se você memorizar, fica mais fácil encontrar a especialidade adequada.

Para prevenir, ainda assim devemos aprender o máximo possível!

Além disso, para conseguir perguntar e entender corretamente como ir ao hospital, recomendamos que vocês consultem o Native Camp《Conversação em inglês para viagens》, na seção《7: Rua (perguntar/indicar caminho)》.

Ficar procurando informações só quando estiver se sentindo mal é tarde demais; o ideal é conseguir fazer perguntas rapidamente mesmo sem material didático ou anotações!

Claro, não se esqueça de verificar obrigatoriamente o hospital mais perto da sua residência!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história