Você precisa integrar várias informações.
Obrigado por coordenar esta reunião.
Vamos resumir o conteúdo desta demonstração…
「Resumo」 a palavra que tem esse significado é muito usada em contextos comerciais. É uma palavra bem útil, mas como expressá-la em inglês? Mesmo que seja um termo em português bem conveniente, às vezes é difícil encontrar uma redação em inglês adequada.
O inglês vai usar palavras diferentes dependendo do conteúdo do resumo, então precisamos prestar atenção a isso. Cada palavra tem uma nuance diferente, então é necessário escolher o termo mais adequado.
Contanto que você entenda o significado de cada palavra e das frases de exemplo, mesmo no ambiente de trabalho você consegue se expressar completamente. Então vamos explicar em detalhes como usar「Resumo」 em contextos comerciais!
Índice
Expressões em inglês para “resumo”
Ao expressar「Resumo」 em inglês, existem diferentes formas de dizer, dependendo do conteúdo do resumo.
・Coleta de itens
Coletar dados, informações, matérias-primas etc.
・Visão geral do conteúdo
Resumo da reunião, da palestra e das conclusões de e-mails
・Coordenação de pessoas e eventos
Coordenar, organizar reuniões e atividades
Vamos ver a nuance de cada palavra!
“Resumo” como substantivo
Há cinco substantivos para “resumo”:
・Coleta de itens:collection
・Visão geral do conteúdo:summary, outline, overview
・Coordenação de pessoas e atividades:coordination
Collection
Você pode dizer “coleta de itens” como collection .”
Definido como “coletar, reunir, reciclar, um conjunto de ”
No contexto comercial, pode representar itens tangíveis usados para dados etc., e também pode representar informações e dados de uma organização.
collection of the document files 「coleta de arquivos de documentos」
collection of information/date 「coleta de informações / dados」
Summary
Definido como “resumo, pontos principais, visão geral”
O conteúdo do resumo pode ser dito como summary.
I’d like you to give us a summary of the meeting.
Espero que você possa fazer um resumo da reunião = pedir os pontos principais da reunião
summary é muito usado em contextos comerciais, então todos podem usar bastante essa palavra. Outros substantivos parecidos com summary incluem outline e overview.
Outline
Definido como “(das coisas) visão geral, pontos, ideia principal, tema”
Here is an outline of our proposal for your company.
Este é o resumo da nossa proposta para a sua empresa.
Overview
Definido como “resumo, ideia principal”
I will provide an overview of the project at the beginning of the meeting.
Eu vou fornecer um resumo do projeto no início da reunião.
Coordination
Definido como “ajuste, alinhamento”
A “coordenação” da agenda de uma reunião ou atividade significa “ajuste”, então coordination é a palavra mais adequada.
Thank you for all your coordination for next week’s meeting.
Obrigado por toda a coordenação para a reunião da próxima semana.
“Resumo” como verbo
Verbo “resumir” tem as seguintes seis opções:
・Coletar itens:collect, gather, bundle, compile
・Conteúdo do resumo:summarize
・Coordenação de pessoas e eventos:coordinate
Coletar itens Collect
Esta é a forma verbal do substantivo collection acima.
Definido como “1. (de vários lugares) coletar, organizar 2. coletar (coisas do mesmo tipo)
He collected all the documents for the meeting.
Ele coletou todos os documentos da reunião.
Além de collect , outros sinônimos incluem gather, bundle, compile.
Gather(atenção à pronúncia )
Definido como “reunir, coletar (itens etc.)”
Além de se referir a coisas, essa palavra também pode indicar reunir pessoas ou informações,
portanto, pode ser expressa como “organizar os pensamentos”, como no exemplo a seguir:
Please give me a moment to gather my thoughts.
Por favor, me dê um momento para organizar meus pensamentos.
Bundle
Definido como “amarrar, juntar, embrulhar (vários itens), empacotar (bagagem)”
She bundled up all the old documents.
Ela amarrou todos os documentos antigos.
Compile
Definido como “coletar (dados etc.), (transformar os dados coletados em um livro) compilar”
He compiled a list of potential clients.
Ele organizou uma lista de potenciais clientes.
Concluir uma fala ― Summarize
Definido como “resumir (história, texto, palestra etc.), abranger, consolidar, explicar de forma simples (conteúdo complexo), organizar (uma conversa)”
Let me summarize what we have discussed.
Deixe-me resumir o que discutimos.
summarize tem os seguintes sinônimos:
Sum up
Definido como “1. somar, totalizar, 2. resumir, integrar, abranger”
Embora normalmente se refira à soma de números, também é um verbo que representa “pontos principais” ou “organizar uma conversa”.
Let me sum up the key points of this proposal.
Vou resumir os pontos principais desta proposta.
Conclude
Definido como “1. chegar a uma conclusão, fazer um julgamento, afirmar, inferir, encerrar, decidir, 2. chegar a uma conclusão, 3. concluir, encerrar, concluir com segurança, terminar”
No fim de uma reunião ou palestra, você pode usar conclude para representar “chegar a uma conclusão e finalizar a discussão”.
We can conclude that our new marketing strategy has been successful.
A conclusão é que nossa nova estratégia de marketing foi bem-sucedida.
Coordenação de pessoas ou eventos Coordinate
Definido como “1. (envolvendo muitas pessoas) integrar, organizar, 2. (coisas do mesmo tipo) consolidar, organizar
Este é o substantivo coordination na forma verbal.
She is coordinating the new employee welcome party for this Friday.
Ela está coordenando a festa de boas-vindas aos novos funcionários desta sexta-feira.
“Resumo” de pontos principais
Nós frequentemente, no fim de reuniões, conversas comerciais, apresentações e relatórios, fazemos um resumo dos pontos principais e das conclusões, como “em resumo”, “em poucas palavras”. Para isso, podemos usar as cinco expressões a seguir.
【to+verbo】3 formas de “resumir”
O jeito mais simples de resumir uma fala é usar o infinitivo【summarize, sum up, conclude】(to+forma base do verbo)。
to summarize, to sum up
“Em resumo, em poucas palavras” é uma forma de expressar um resumo.
to conclude
“Em conclusão, em termos de conclusão” é uma forma de expressar o encerramento de uma fala.
Também é usado por falantes nativos! Expressões em inglês fluentes
Por fim, vamos apresentar duas expressões de resumo que são mais próximas do uso de falantes nativos de inglês. Vocês podem tentar anotar e usar nas conversas!
In short
Definido como “em resumo, em poucas palavras”
In short, we need to increase our sales by 10% this year.
Em resumo, precisamos aumentar nossas vendas em 10% este ano.
In a nutshell
Definido como “em poucas palavras, de forma simples”
Essa expressão é traduzida literalmente como “dentro da casca de um caroço”, mas na verdade é uma metáfora para “envolver coisas tão pequenas quanto uma casca de noz”.
In a nutshell, we need to focus on improving customer satisfaction.
Em poucas palavras, precisamos focar em melhorar a satisfação do cliente.
Resumo
O inglês usa palavras diferentes dependendo do“resumo” do conteúdo. Às vezes, podemos nos confundir, então aqui vão algumas sugestões para vocês!
Primeiro, podemos começar aprendendo escolhendo uma palavra e uma frase de exemplo para cada categoria de tema.
Outro ponto importante é que só ler este artigo não vai fazer você aprender nada. Use-o como apoio para começar. Depois que você aprender como resumir em inglês, o próximo passo é colocá-lo em prática em conversas!
Aproveite ao máximo as aulas oferecidas pela escola de conversação em inglês online Native Camp!Você pode participar de qualquer quantidade de aulas, então quanto mais você pratica e produz, mais você aprende. Também aceitamos inscrições para aula experimental gratuita!









![Frases curtas de amor em inglês para relacionamentos à distância [Seleção de 39 frases] ~ A saudade pode superar a distância ~ Frases curtas de amor em inglês para relacionamentos à distância [Seleção de 39 frases] ~ A saudade pode superar a distância ~](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2025/05/20180219173257.jpg)
