Índice
Lista de gírias da Austrália
Além dos Estados Unidos e do Reino Unido, há muitos países em que o inglês é a língua materna. (Canadá, Austrália, Nova Zelândia, Índia, Filipinas, Singapura, Fiji etc.) Embora todos usem “inglês”, há diferenças sutis e características em vários aspectos do inglês utilizado em cada país.
Além disso, gírias são expressões informais muito usadas no dia a dia, e em diferentes países também podem existir diferenças consideráveis.
Desta vez, vamos dar exemplos, com foco em gírias australianas!
A população da Austrália é de cerca de 26 milhões. Aqui, o território é vasto, e a agricultura e a mineração prosperam. A relação com o Brasil é bem próxima, e o fuso horário entre os dois países é menor.
Na verdade, a redatora viveu na Austrália por aproximadamente dois anos. Eu também vou compartilhar com vocês as experiências daquela época!
Principais características do inglês australiano
Antes de apresentarmos as gírias australianas, vamos primeiro ver as principais características do inglês australiano.
Diferenças na ortografia
A Austrália era originalmente uma colônia britânica e herdou muitas características do inglês britânico. Em primeiro lugar, está a ortografia das palavras.
A seguir, alguns exemplos das diferenças de ortografia entre o inglês australiano e o inglês americano:
Inglês australiano Inglês americano
centre, theatre center, theater
colour, neighbour color, neighbor
programme program
internationalise internationalize
Diferenças na gramática
A gramática básica é a mesma, mas também existem algumas diferenças. Isso também é uma característica do inglês britânico.
Inglês australiano Inglês americano
prevent A -ing prevent A from -ing
No inglês americano, “prevent A from -ing” é “impedir A de fazer algo”, mas no inglês australiano (inglês britânico), “from” costuma ser omitido.
Diferenças de vocabulário
O vocabulário usado no inglês australiano geralmente é diferente do inglês americano, o que reflete as diferenças entre o inglês britânico e o americano.
Por exemplo, no inglês australiano, o elevador é chamado de “lift”. As palavras usadas para descrever peças de carro também podem ser bem diferentes. Além disso, o “1º andar” nos Estados Unidos é “ground floor”, e o “2º andar” é “first floor”.
Desta vez, não vamos discutir em detalhes as diferenças de vocabulário, mas mais adiante vamos explicar os aspectos relacionados às gírias.
Diferenças de pronúncia
No inglês britânico, o ditongo “ei” costuma ser pronunciado como “ai”, mas no inglês australiano esse som geralmente é pronunciado de forma mais forte.
Por exemplo, “A, B, C” soa como “I, B, C”. A palavra “eight” (8) soa como “aito”.
Se você não souber disso, pode ser difícil entender o que a outra pessoa está dizendo. A redatora certa vez jogou cartas com um amigo australiano, e ele gritou “Ice of Hearts!”. “Ice? Ele está falando de gelo?” Eu pensei. Só depois de um tempo é que percebi que a intenção dele era “Ace of Hearts (Ás de Copas)”.
Outra diferença de pronúncia frequentemente mencionada é “can’t”. Isso também vem das diferenças de pronúncia entre o inglês britânico e o americano.
No inglês americano, “can’t” e “can” soam muito parecidas (a parte final não fica bem definida), então é difícil distinguir. Normalmente, se uma palavra é do inglês americano ou não depende de o som dela ser mais forte ou mais fraco na frase. Quando “Can(t)” é pronunciado com força, é “can’t”; e quando soa bem leve, como “kan” ou “kun”, é “can”.
Por outro lado, no inglês australiano, que é mais próximo do inglês britânico, a pronúncia de “can” é a mesma do inglês americano, ou seja, “kan” ou “kun”, mas a pronúncia da forma negativa “can’t” é bem forte “kant”, como se a pessoa abrisse bem a boca para falar. Por isso, no inglês australiano, é relativamente mais fácil distinguir “can” e “can’t”.
Essas diferenças básicas de pronúncia do inglês não existem apenas na Austrália; em cada país há um “sotaque” diferente. Quando você está acostumado a ouvir inglês americano, se a mesma frase for trocada para inglês australiano, talvez você não entenda. Mas não precisa se preocupar. Afinal, é o mesmo tipo de inglês; depois que você se acostuma a ouvir, vai entendendo aos poucos.
Pronto, agora que entendemos essas características básicas, vamos entrar no tema principal deste artigo: apresentar as gírias que a Austrália usa em diferentes situações!
Saudações
Primeiro, vamos apresentar as gírias de saudação do dia a dia.
Quando os australianos se cumprimentam, se for o primeiro encontro, eles apertam as mãos; mas se forem amigos próximos, podem abraçar ou dar beijos. Porém, por causa da COVID-19, as pessoas hoje tendem a evitar contato físico.
G’day, mate! “Olá!”
Quando se fala em gírias australianas, essa é, normalmente, a frase que todo mundo pensa primeiro. É uma saudação bem informal. “G’day” é “Good day” abreviado; “day” é pronunciado como “dai” e não como “day”, e “mate” é pronunciado como “mite” e não como “mate”. Às vezes, eles também usam “cobber” no lugar de “mate”, com o sentido de “amigo”.
G’day, mate!
Olá, companheiro!
G’day, cobber!
Olá, amigo!
No worries. “Sem problemas”
Se você disser “Thank you.” para um americano, normalmente ele responde “You’re welcome.” “No problem.”, mas a maioria dos australianos diz “No worries.”. No Reino Unido também se fala assim.
A: Oh, thank you.
B: No worries.
A: Obrigado.
B: Sem problemas.
Cya this arvo! “Até mais tarde”
“arvo” é “afternoon”. Palavras abreviadas assim, cortando o final, são uma das características marcantes das gírias australianas. “Cya” é a abreviação de “See you”. Essa gíria significa “Até mais tarde!”
“this arvo” também pode ser abreviado para “s’arvo”.
Tara! “Tchau”
A pronúncia é parecida com “tara” ou “chara”. É uma versão ainda mais informal de “Good bye!”. O Reino Unido também usa essa expressão.
Good on ya! “Muito bem!”
Quando se elogia alguém dizendo que fez “muito bem”, no inglês americano e no inglês britânico normalmente se diz “Good for you!”, mas nas gírias australianas é “Good on ya(you)!”, com pronúncia parecida com “Gudonya”.
Podemos adicionar “mate” no fim da frase, ficando “Good on ya, mate!”.
Ta! “Obrigado(a)”
Ta! significa “Thank you!”, e é uma gíria do Reino Unido e da Austrália.
Vida cotidiana
Agora vamos ver a parte da vida cotidiana.
Barbie “churrasco (festa)”
Os australianos gostam muito de churrasco (BBQ). Quando a redatora morava na Austrália, o senhorio quase toda semana fazia um churrasco no jardim .“Barbie” como essa abreviação é uma característica das gírias australianas.
My landlord has a barbie every Saturday.
Meu senhorio faz um churrasco toda sexta-feira.
Esky “caixa térmica”
“Esky” é um tipo de caixa térmica pequena e fácil de levar. A redatora ouvia muito essa palavra enquanto morava na Austrália. Todo mundo leva cerveja ou outras bebidas para participar do churrasco, então é comum colocar as bebidas dentro de um Esky.
Não é só para churrasco; como a maioria dos australianos gosta de atividades ao ar livre, Esky pode ser usado em vários lugares.
An esky is an insulated food/drink container for picnics, barbecues, etc.
esky é um recipiente térmico para alimentos/bebidas, usado em piqueniques, churrascos etc.
Aussie “australiano(a)”
Às vezes, o inglês australiano também é chamado de “inglês Aussie”. Na verdade, “Aussie” também é uma gíria australiana.
Her teacher is Aussie.
O professor dela é australiano.
“Aussie” também pode ser usado como adjetivo, significando “feito na Austrália” ou “de/da Austrália”.
Straya “Austrália”
Assim como é uma abreviação de “Australia”, a pronúncia é “Straya”.
Ute “picape”
“utility vehicle” (picape, veículo utilitário) é chamado de “ute”. Existem vários tipos desse tipo de carro, mas a maioria tem dois assentos, para o motorista e o passageiro da frente, e uma caçamba traseira para bagagens. É como um caminhão leve grande.
Hubby “marido”
“Hubby” é “husband” (marido). É uma forma bem fofa de dizer.
Brekky “café da manhã”
“breakfast” às vezes também é chamado de “brekkie”.
Veggies “vegetais”
“veggies” é “vegetables” abreviado. Aproveitando, vegetarianos são “vego”.
Bikkie “biscoito”
A pronúncia é parecida com “Vicky”.
Lollies “doces” “guloseimas”
“lolly” no inglês britânico é “lollipop”, que é um doce em formato de pirulito ou de picolé. Essa palavra também é usada na Austrália e na Nova Zelândia para se referir a qualquer doce ou guloseima. Geralmente é usada no plural, na forma “lollies”.
Maccas “McDonald’s”
O nome próprio “McDonald’s” também tem suas próprias gírias. É um pouco parecido com o “McDonald’s” do Brasil. A pronúncia é parecida com “McCarthy”.
Chrissie “Natal”
Essa é uma versão abreviada de “Christmas”, com pronúncia parecida com “Chrissy”.
Servo “posto de gasolina”
“posto de gasolina” em inglês americano é “gas station”; em inglês britânico, pode-se dizer “petrol station” “service station” “garage” etc.. Na Austrália, eles abreviam “service station” para “servo”.
Sunnies “óculos escuros”
A pronúncia é “Sunny’s”. Os óculos geralmente são no plural, “glasses”, e os óculos de sol também são no plural “sunnies”.
Mozzie “mosquito”
“Mozzie” é “mosquito” abreviado.
Roo, joey “canguru, filhote de canguru”
O canguru é um dos animais-símbolo da Austrália. A gíria é “roo”. Já “joey” se refere ao filhote de canguru.
E-mail e SNS
As gírias são usadas na fala do dia a dia, mas também podem ser usadas na forma escrita. Por exemplo, em e-mails entre bons amigos, ou para postar coisas mais leves no SNS etc.
Defo “com certeza”
“Defo” é a abreviação de “definitely”, usada para expressar “com certeza” e outras emoções positivas e intensas.
A: Why don’t you go skiing with me?
B: I do, defo!
A: Você quer ir esquiar comigo?
B: Claro que sim!
Ceebs “sem interesse”
“Ceebs” é usado como substantivo, verbo e interjeição. Significa “não ter interesse”, “não estar com vontade”, “preguiça” ou “cansaço”.
Facey “Facebook”
Assim como a gíria de “McDonald’s”, “Facebook” no inglês australiano é “Facey”.
She has a lot of pictures of herself on Facey.
Ela postou muitas fotos dela no Facebook.
Fortnight “2 semanas”
“fortnight” talvez não seja uma gíria, mas no Reino Unido e na Austrália é uma palavra bem comum, que significa “duas semanas”.
Na Austrália, ao falar de aluguel, é comum usar “fortnight”, por exemplo “500 dólares a cada duas semanas”. No Brasil, o aluguel normalmente é pago por mês, então varia de acordo com o país.
A: How much is the rent?
B: 500 dollars per fortnight.
A : Quanto é o aluguel?
B:500 dólares a cada duas semanas.
Resumo
Desta vez, escolhemos algumas gírias australianas para explicar e interpretar. Claro que existem muitas outras gírias diferentes.
A redatora acha que as gírias australianas têm muitas palavras engraçadas e fofas, como “barbie” “hubby” “brekkie”. Parece que elas transmitem a generosidade e a gentileza dos australianos.
Se você tiver a chance de conversar com australianos, tente usar essas expressões! Se a comunicação correr bem, tenho certeza de que você vai aprender ainda mais palavras australianas!
Até a próxima!





![[Você sabia? ] O que significa “arranhão”? [Você sabia? ] O que significa “arranhão”?](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2026/04/PORTUGUESE-SCRATCH.png)

![3 aplicativos para melhorar o inglês! [Apresentação dos métodos de aprendizagem dos aplicativos] 3 aplicativos para melhorar o inglês! [Apresentação dos métodos de aprendizagem dos aplicativos]](https://nc-br-prod.kagoyacloud.com/wp-content/uploads/2026/04/PORTUGUESE-APP.png)


