Bom custo-benefício Conversação em inglês online Bom custo-benefício Conversação em inglês online

O que significa a expressão “at 9:00 sharp” em inglês?

Caros amigos que estão lendo o blog da «Native Camp», hoje vamos apresentar uma expressão em inglês que é muito útil na conversação em inglês!

Desta vez, o artigo vai apresentar exatamente «at sharp».

Nesse caso, o «sharp» não tem nada a ver com procurar produtos populares de eletrodomésticos (risos), nem se refere a facas afiadas.

Depois que vocês aprenderem a usar «at sharp», poderão expressar, ao combinar um horário com alguém, o sentido de «pontual» ou «exatamente no horário»!

Neste artigo, vamos explicar em detalhes o significado de «at sharp» e como usá-lo. Esperamos que vocês aproveitem esta oportunidade para aprender expressões que os estrangeiros usam com frequência e enriquecer ainda mais sua forma de se expressar em inglês!

 

Como usar «at sharp», que significa «pontual» e «exatamente no horário»

 

Por exemplo, quando você combina com um amigo: «Amanhã, às 3 da tarde, vamos nos encontrar na saída nº 1 de alguma estação». Nesse momento, você pode dizer:

Let’s meet around 3pm tomorrow at the No1 exit at the station.
I will see you around 3pm tomorrow at the No1 exit at the station.

 

O «around 3pm» na frase significa «por volta das 3 da tarde». Se, em vez disso, vocês quiserem enfatizar «3 horas em ponto», então podem trocar «around» pelo «at», a preposição que vocês aprenderam nas aulas do ensino médio.

Let’s meet at 3pm tomorrow at the No1 exit at the station.
I will see you at 3pm tomorrow at the No1 exit at the station.

Ou então, talvez vocês também queiram que o amigo «chegue obrigatoriamente pontualmente às 3». Por exemplo: «Amanhã, às 3 da tarde, tem que chegar pontualmente na saída nº 1 da estação!».

Nesse caso, vocês podem usar «at sharp»! Nesse momento, basta adicionar «sharp» depois do horário da frase original para transmitir de forma simples o sentido de «por favor, seja pontual; não pode se atrasar».

Por favor, vejam os exemplos a seguir. A forma de usar «at sharp» é «inserir um horário específico» entre «at» e «sharp».

Como normalmente se usa a preposição «at» antes de «horário», então basta adicionar «sharp» diretamente depois do «horário».

Let’s meet at 3pm sharp tomorrow at the No1 exit at the station.
I will see you at 3pm sharp tomorrow at the No1 exit at the station.

Assim, você consegue deixar bem claro para a outra pessoa: «Vamos nos encontrar impreterivelmente às 3 da tarde, pontualmente!»

A forma «at + horário + sharp» é especialmente adequada em situações em que há um horário determinado. Por exemplo, em shows, filmes, reuniões etc., em situações em que é absolutamente proibido se atrasar.

Por outro lado, se for você quem está convidando a outra pessoa, pode dizer assim:

Can you come at 3pm sharp tomorrow at the No1 exit in the station?
Você pode chegar pontualmente amanhã às 3 da tarde na saída nº 1 da estação?

Com as explicações acima, vocês já conseguem entender o significado e como usar «at sharp»?

A seguir, para que vocês se familiarizem ainda mais com a forma de uso, vamos aprender por meio de muitos exemplos.

Neles, vamos apresentar os exemplos dividindo-os em cenários de «situações de negócios» e «vida cotidiana»!

 

«at sharp» usado em situações de negócios

 

«A reunião de amanhã começa às 13:00».

Ao enviar um e-mail, além de informar a agenda e o local, passar aos participantes «o horário em que a reunião começa» é o básico do básico, certo? Além disso, antes da reunião, os colegas também podem se lembrar mutuamente: «A reunião de amanhã começa pontualmente às 13:00!».

E quando vocês quiserem enfatizar «é obrigatório ser pontual, não se atrasem», podem usar «at sharp» para expressar isso.

Depois que vocês entenderem como usar, além de ser bem útil em situações de negócios, também fará com que sua expressão em inglês fique ainda mais próxima da de falantes nativos! E, inclusive, «at sharp» também é uma forma de expressão que pode ser usada na comunicação por escrito!

Agora, vamos ver usos concretos de «at sharp» em situações de negócios! Nesses casos, tanto quando você exige que a outra pessoa seja pontual quanto quando a outra pessoa exige que você seja pontual, dá para usar «at sharp».

I will meet you at 10:00 sharp.
Vou te encontrar pontualmente às 10:00.
Please visit us at 11:00 sharp tomorrow.
Por favor, nos visite pontualmente amanhã às 11:00.
The presentation will start at half past three sharp. Let’s prepare everything by 2pm.
A apresentação começará pontualmente às 3 e meia. Vamos preparar tudo antes das 2 da tarde.
Obs.: «half past three» com «past» ou «to» é uma forma do inglês britânico e significa «3:30».
Our lunch meeting with the client starts at 13:00 sharp at the Brazilian restaurant.
Por favor, não se atrase.
Nosso encontro de almoço com o cliente começa pontualmente às 13:00 no restaurante brasileiro.
Por favor, não se atrase.
I couldn’t arrive at 11:00 sharp due to the traffic.
Devido ao trânsito, não consegui chegar pontualmente às 11:00.
Obs.: «due to» significa «devido a » e é frequentemente usado em situações de negócios.
Can I confirm that the meeting starts at 14:00 sharp?
Posso confirmar se a reunião começa pontualmente às 14:00?

Vocês também podem usar «at sharp» em situações de «confirmar o horário», como nos exemplos acima.

Please call the customer at 10:00 sharp to explain about the delay of the delivery.
Por favor, ligue para o cliente pontualmente às 10:00 para explicar o atraso na entrega.
Mark: Hi Riku, it seems I’ve lost an email about the Zoom meeting for tomorrow. Can you forward it to me?
Mark: Oi, Riku! Parece que eu perdi um e-mail sobre a reunião do Zoom de amanhã. Você pode me encaminhar?
Riku: Sure, let me see. Ok it’s done. Have you got it?
Riku: Claro, deixa eu ver. Pronto, já foi feito. Você recebeu?
Mark: Yes I got it. So the Zoom meeting will start at 9am sharp.
Mark: Sim, eu recebi. Então a reunião do Zoom vai começar pontualmente às 9 da manhã.
Riku: Don’t be late, we will do the presentation of the new proposal to the director.
Riku: Não se atrase; vamos apresentar a nova proposta ao diretor.
Mark: I won’t, thanks Riku. I will see you at the meeting.
Mark: Não vou, obrigado, Riku! Nos vemos na reunião!
Riku: Yes I will see you at 9am sharp!
Riku: Sim, nos vemos pontualmente às 9 da manhã!

Quando vocês querem evitar «perder uma oportunidade» ou «deixar alguém esperando», «at sharp» é uma forma de expressão bem adequada que contém o sentido de «por favor, seja pontual; não se atrase de jeito nenhum». Por isso, é bastante apropriado para situações como «ter um compromisso importante com um cliente» ou «vários tipos de reuniões».

A seguir, vamos ver como usar «at sharp» em «vida cotidiana»!

 

«at sharp» usado na vida cotidiana

 

«Marcar um encontro com o(a) namorado(a), encontrar amigos, ir a uma aula de inglês, participar de uma festa» etc. Em sua vida particular, vocês têm vários compromissos que precisam ser cumpridos no horário, certo?

Se vocês conseguirem usar «at sharp» com fluidez, poderão deixar esses compromissos ainda mais claros. Especialmente para aqueles amigos que sempre se atrasam: em vez de dizer «que horas», é melhor usar «at sharp» para enfatizar «tem que chegar pontualmente».

I told my sister that she needs to be at the dentist at 10:00 sharp or she will miss the appointment.
Eu disse à minha irmã que ela precisa ir ao dentista pontualmente às 10:00, ou ela vai perder o horário marcado.
The live concert will start from 20:00 tonight. Let’s be there at 20:00 sharp and get a good place!
Este show ao vivo começa a partir das 20:00 hoje à noite. Vamos chegar pontualmente às 20:00 e garantir um bom lugar!
I can’t help you now, sorry mum, as I have to be at the station at 11:00 sharp.
Desculpe, mãe, eu não posso te ajudar agora, porque eu preciso estar na estação pontualmente às 11:00.
I was invited to the home party which starts 14:00. I wonder if I shouldn’t arrive at 14:00 sharp?
Fui convidado(a) para a festa em casa que começa às 14:00. Será que eu não deveria chegar pontualmente às 14:00?

Pelos exemplos acima, dá para ver que «at sharp» é uma forma de expressar «que horas em ponto» ou «pontualmente», e é uma expressão em inglês relativamente simples e fácil de aprender.

A seguir, para ajudar vocês a memorizar «at sharp» ainda melhor, vamos explicar por que surgiu essa expressão «at sharp».

 

Por que existe a expressão «at sharp»?

 

«Sharp» é uma palavra em inglês que pode representar vários significados. Por exemplo: a nitidez de uma faca, curvas acentuadas, a qualidade de imagem nítida e afiada, comida apimentada etc. Além disso, quando «sharp» é usado como «advérbio», ele também tem o sentido de «pontualmente» e «exatamente no horário».

De acordo com a explicação do Cambridge Dictionary, a definição de «sharp» como «advérbio» é a seguinte:

«suddenly or immediately» (de repente, imediatamente)
«exactly at the stated time» (pontualmente, exatamente no horário)

Dessa forma, o segundo significado é bem parecido com o conceito de «at sharp» apresentado neste artigo!

Referência: Cambridge Dictionary

Por fim, vamos ver mais algumas expressões que podem substituir «at sharp»!

 

Três expressões que podem substituir «at sharp»

 

A seguir, vamos apresentar para vocês expressões em inglês que, além de «at sharp», também conseguem transmitir «pontual» e «exatamente no horário»!

 

without fail (impreterivelmente, com certeza)

 

«without fail» traduzido literalmente é «absolutamente não falhar», e pode ser usado para enfatizar a ideia de que «algo precisa acontecer» e que «inclui ser pontual».

Be there at 16:00 without fail!
Chegue impreterivelmente pontualmente às 16:00!

 

 on the button (exatamente no horário, perfeito)

 

«on the button» traduzido literalmente é «no botão», mas na prática significa «pontualmente, exatamente no horário» e é semelhante à ideia de «acertar com precisão».

Our meeting starts at 9:00 on the button.
Nossa reunião começa às 9:00 em ponto.

 

on the dot (pontualmente)

 

O «dot» em «on the dot» se refere ao pontinho no relógio e é usado para indicar com precisão um horário em que os ponteiros de hora e minuto apontam exatamente para o momento correspondente.

Portanto, «on the dot» é usado para enfatizar o sentido de «sem um minuto de diferença, chegar pontualmente no horário».

The bus tour will leave at 10:00 on the dot.
O passeio de ônibus sairá às 10:00 em ponto.

 

Resumo de «at sharp»

 

Primeiro, «at sharp» é uma expressão em inglês prática que representa «pontualmente em tal hora» ou «às tal hora em ponto».

E vocês também acham que, «eu vou ter aula de inglês pontualmente às 5 da tarde», esse tipo de conversa aparece com frequência no dia a dia de vocês?

Então, por que não tentar usar «at sharp» para montar suas próprias frases na sua cabeça e depois tentar dizer em voz alta?

Esperamos que vocês consigam usar, de forma prática, essa expressão em inglês «at sharp» na comunicação do dia a dia!

Bom custo-benefício Conversação em inglês online
Autor deste artigo

Olá! Eu sou o Miguel, um blogueiro brasileiro apaixonado por idiomas e comunicação. Aprendi inglês ao longo de mais de 10 anos — não apenas com livros didáticos, mas vivendo o idioma no meu dia a dia. Tenho experiência com o inglês acadêmico, conversas informais e tudo o que há entre esses dois extremos. Agora, quero compartilhar esse conhecimento para ajudar você a aprender de forma prática e confiante. Seja você iniciante ou avançado, aqui no blog você vai encontrar dicas úteis, exemplos reais e uma visão cultural que vai tornar o aprendizado do inglês mais natural, recompensador e, acima de tudo, divertido. Vamos crescer juntos!

Compartilhe esta história